Translation for "столько дней" to english
Столько дней
Translation examples
Прошло уже столько дней...
Its been so many days since..
Я не смогу столько дней без него.
I cannot be so many days away from him.
Уж столько дней, как в тягости овечки,
So many days my ewes have been with young,
Я столько дней был заперт в этом курятнике,
I've been locked up in that coop for so many days
Ведь столько дней ты кормила нас вкусными цыплятами.
Haven't you been feeding us such delicious hens for so many days
Типа, "Как ты работаешь столько часов, на протяжении стольких дней?"
Like, 'how can you work for so many hours, for so many days? '
Это странно, капитан, 16 ящиков один за другим, после стольких дней дрейфа их бы разбросало.
It's strange, Captain. Strange because, after so many days adrift, sixteen cases scatter.
И пока день клонится к закату, он наконец видит глупую иронию в том, что он ждал этой минуты всю свою жизнь. Этого странного дурацкого момента смерти, из-за которого он столько дней потратил впустую на мучения и переживания.
And as the sun continues to set, he finally comes to realize the dumb irony in how he'd been waiting for this moment his entire life, this stupid, awkward moment of death that had invaded and distracted so many days
Или что если задаю вопрос: вошь ли человек? — то, стало быть, уж не вошь человек для меня, а вошь для того, кому этого и в голову не заходит и кто прямо без вопросов идет… Уж если я столько дней промучился: пошел ли бы Наполеон или нет? — так ведь уж ясно чувствовал, что я не Наполеон… Всю, всю муку всей этой болтовни я выдержал, Соня, и всю ее с плеч стряхнуть пожелал: я захотел, Соня, убить без казуистики, убить для себя, для себя одного!
Or that if I pose the question: is man a louse?—it means that for me man is not a louse, but that he is a louse for the one to whom it never occurs, who goes straight ahead without any questions...Because, if I tormented myself for so many days: would Napoleon have gone ahead or not?—it means I must already have felt clearly that I was not Napoleon...I endured all, all the torment of all this babble, Sonya, and I longed to shake it all off my back: I wanted to kill without casuistry, Sonya, to kill for myself, for myself alone!
Впервые за столько дней… Последний прощальный раз?
For the first time in so many days… The last time?
И тут я увидел человека, которого искал столько дней.
Then I saw the man I had sought for so many days.
Столько дней без еды – и вдруг возьми и отдай за здорово живешь.
There are only so many days you can go without eating.
— Они правы, — сказала Лалита. — Бедняжки, столько дней провести в лесу.
“The sisters are right,” Lalita said. “The poor things, so many days in the jungle.
Для несчастных это было настоящее спасение: столько дней они ничего не ели.
It was a real relief for those unfortunates, who in so many days had not made a only big meal.
Очень долго. Мало кто смог бы выжить в пустыне столько дней.
Much too long. Few things could have survived out in that desert for so many days.
Холодный ветер трепал волосы Клэри. После стольких дней изнуряющей жары она истосковалась по прохладе.
The wind was cool in her hair, on her skin, delicious after so many days of heat and stickiness.
Но даже этот пронизывающе сырой свет пьянил после стольких дней, проведенных под землей, в пути, при неестественном растительном освещении.
Even that dank light was intoxicating after so many days underground, traveling by the glow of unnatural vegetation.
Сейчас дневная жара достигла своего пика, но он сгорал от желания вернуться домой после стольких дней странствий.
The day’s heat was at its most intense now, but he was impatient to be home after so many days of travelling.
Глава 15 После стольких дней на битком набитой «Кассандре» военное судно казалось пленникам огромным.
Chapter 15 A FTER THEY HAD spent so many days cramped aboard the Cassandra , the warship seemed enormous.
Если причитающаяся работнику заработная плата не выплачивается в установленный срок не по вине работника, ежегодный отпуск продлевается на столько дней, насколько была задержана выплата заработной платы, и оплата за дополнительное время производится как за ежегодный отпуск.
Where the pay due to the employee is not paid at the prescribed time not through the fault of the employee, annual holiday shall be extended by as many days as the pay was delayed, and the pay for the extended period shall be the same as the pay for annual holiday.
На первой неделе будут параллельно заседать Юридическая и техническая комиссия и Финансовый комитет в течение стольких дней, сколько потребуется (обычно Финансовый комитет проводит 6 - 8 заседаний, а Юридическая и техническая комиссия -- от 10 до 16).
During the first week, the Legal and Technical Commission and the Finance Committee would meet in parallel for as many days as required (usually the Finance Committee holds 6 to 8 meetings and the Legal and Technical Commission holds 10 to 16 meetings).
Свободно оставайтесь столько дней, сколько хотите.
Feel free to stay as many days as you like.
Если белый снова осквернит своим присутствием эту землю, пусть природа поднимется и защитит эту деревню, и принесет столько дней страданий и смерти белым людям, сколько их выпало на долю его племени.
Nature would rise up and protect the valley. And it would bring as many days of misery and death to the white man as the cavalry had brought upon his people.
Или что если задаю вопрос: вошь ли человек? — то, стало быть, уж не вошь человек для меня, а вошь для того, кому этого и в голову не заходит и кто прямо без вопросов идет… Уж если я столько дней промучился: пошел ли бы Наполеон или нет? — так ведь уж ясно чувствовал, что я не Наполеон… Всю, всю муку всей этой болтовни я выдержал, Соня, и всю ее с плеч стряхнуть пожелал: я захотел, Соня, убить без казуистики, убить для себя, для себя одного!
Or that if I pose the question: is man a louse?—it means that for me man is not a louse, but that he is a louse for the one to whom it never occurs, who goes straight ahead without any questions...Because, if I tormented myself for so many days: would Napoleon have gone ahead or not?—it means I must already have felt clearly that I was not Napoleon...I endured all, all the torment of all this babble, Sonya, and I longed to shake it all off my back: I wanted to kill without casuistry, Sonya, to kill for myself, for myself alone!
Два твоих "спасибо" за столько дней.
Two thank-yous in as many days.
Впервые за столько дней… Последний прощальный раз?
For the first time in so many days… The last time?
И тут я увидел человека, которого искал столько дней.
Then I saw the man I had sought for so many days.
Столько дней без еды – и вдруг возьми и отдай за здорово живешь.
There are only so many days you can go without eating.
Нас предупреждали о твоем приходе, но уже столько дней прошло.
We've heard you were coming, but we expected you many days ago."
— Они правы, — сказала Лалита. — Бедняжки, столько дней провести в лесу.
“The sisters are right,” Lalita said. “The poor things, so many days in the jungle.
Ну и странный же был сон, – подумала она. – Первый сон за столько дней.
What a strange dream I had, she thought. The first dream for many days.
Для несчастных это было настоящее спасение: столько дней они ничего не ели.
It was a real relief for those unfortunates, who in so many days had not made a only big meal.
Очень долго. Мало кто смог бы выжить в пустыне столько дней.
Much too long. Few things could have survived out in that desert for so many days.
Её сын, даже спустя столько дней, не мог забыть разочарования, постигшего его во время коронации.
Even after many days, Ardnor had been unable to forget his disappointment at the coronation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test