Translation for "стекающий" to english
Стекающий
verb
Translation examples
Это позволяет сводить к минимуму потери воды на испарение и избегать строительства дорогостоящих водосбросных сооружений, поскольку во время пикового сброса вода беспрепятственно стекает вниз по течению.
Evaporation losses are minimal, and expensive spillways are avoided, as peak discharges flow down the stream channel undisturbed.
не стекают по моим щекам?
not flow down my cheeks?
Я вижу, как поток лавы стекает со склона горы и прокладывает себе дорогу через лес.
In fact, you can see molten rock flowing down the side of the mountain just cutting a sway through the trees.
Дерьмо, что лилось по его стокам, стекало со стороны Холма Эйегона, вдоль Кожевенного ряда, прямо перед моей дверью
The shit that poured from their privy pipes flowed down the side of Aegon's Hill along Tanner's Row and right in front of my front door
Вниз по трубке стекала красная жидкость.
Red flowed down the tube.
По блистающей коже стекала кровь.
Blood flowed down that gleaming skin.
Кровь из виска стекала на пол.
Blood was flowing down his temple to the floor.
Они темнели к горизонту и стекали вниз размывами киновари.
They darkened to the horizon and flowed down in erosion of cinnabar.
Слезы стекали по ее щекам, когда Ретта осознала истину.
Tears flowed down her cheeks as she realized the truth.
Слезы стекали по щепам аббата в растрепанную бороду.
Tears flowed down the abbot’s cheeks and into his bushy beard.
Сок стекал в темноту, отделяя друг от друга мгновения.
Juice was flowing down into darkness, marking off each moment.
Теперь в ручейке, стекающем по каменной стене, может купаться ребенок.
Now, a child could bathe safely in the trickle that flows down the cliffs side.
Обмыл сапог в струйке стекающей по камню воды.
He cleaned his boot in a small stream of water flowing down the rock.
По ней беспрестанно стекали струйки воды, а вдалеке ревело море.
Tiny streams of water kept flowing down incessantly, while in the distance the sea rumbled.
verb
2.4 Каждый образец располагается так, чтобы стекающие с него капли солевого раствора не попадали на другой образец.
2.4. Each sample shall be so placed as to prevent salt solution from one sample dripping on to any other sample.
Глянь, как стекает.
Look at that dripping.
Моча стекает по его лицу...
Piss dripping off his face.
И у тебя грим по лицу стекает.
And your makeup drip.
Меня это заливало, стекало по мне.
The sweat dripped off me.
Она там с вагонов стекает.
She's dripping down the half of it.
Пот просто стекает по моей спине.
Sweat is just dripping down my back.
Выглядит будто она стекала с потолка.
Looks like it was dripping from the ceiling.
Видишь путь по которому кофе стекает вниз?
See the way the coffee drips down?
Затем капли багровой крови стекали вниз.
Then there were drops of crimson blood dripping down.
Слезы стекают по его крючковатому носу: он читает старое письмо Лили.
Tears were dripping from the end of his hooked nose as he read the old letter from Lily.
Выглядел он жалко донельзя: с него стекала вода, от него воняло рыбой (одну рыбину он сжимал в руке), жидкие космы облепили костистый лоб, точно водоросли;
A very miserable creature he looked, dripping and dank, smelling of fish (he still clutched one in his hand);
И наткнулся на Фродо, который стоял задумавшись, глядя на бледные огоньки. Руки его беспомощно повисли, с них капала вода и стекала слизь.
Suddenly he stumbled against Frodo, who was standing lost in thought, looking at the pale lights. His hands hung stiff at his sides; water and slime were dripping from them.
Конечно, не без помощи волшебного кольца, на первых порах у Бильбо все шло гладко, но его выдавали мокрые следы, когда он присаживался или шел, с него стекали капли;
Of course helped by his magic ring he got on very well at first, but he was given away in the end by his wet footsteps and the trail of drippings that he left wherever he went or sat;
С нее стекает сперма.
All their sperm is dripping off of her.
По их лицам стекал пот.
Moisture dripped from their faces.
Капельками, стекающее мне в рот.
Dripping down my throat.
С женщин стекала вода.
The women were dripping wet.
Свет стекает с него ручьями;
Light drips and runs off of it;
Стекающими черными заглавными буквами.
In dripping black capitals.
простыня была мокрой, с нее стекала вода.
the sheet was dripping wet.
С лезвия меча стекала кровь.
Blood dripped from it.
Вода стекает у меня по носу.
Water drips from my nose.
verb
Дождь барабанит по крыше и стекает по водостоку...
Medium rainfall on roof with gentle overspill from gutters...
Кровь стекает в придорожные кюветы.
Blood in the gutters.
А тут дождь барабанит по крыше, стекает по желобам.
You could hear the rain hammering on the roof, cascading into the gutters.
Кровь стекала в водосточные желоба и собиралась темными лужами.
There was red blood flowing in the gutters, pooling into dark puddles.
Дождевая вода и тающий снег стекали по желобам в особые цистерны.
Roof gutters caught all the snow and rain and fed it into big cisterns.
Кровавая вода стекала в сточную решетку, и Старлинг слышала журчание под днищем машины.
The bloody water ran down the gutter and Starling could hear it running under the van.
Один из двух бандитов валялся в сточной канаве около двери Морли, перекрывая путь стекающей по трубе воде.
One of the two thugs was blocking the water flow in the gutter in front of Morley's door.
Дождевые капли стекали по изогнутому дну ржавого желоба на краю крыши, как блестящие костяшки счетов.
Raindrops slid across the curved bottom of the rusted gutter on the edge of the roof, like shining beads on an abacus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test