Translation for "стебли растений" to english
Стебли растений
Translation examples
Попытки вызвать выкидыш путем введения трав и корней растений во влагалище, инъекции кислотосодержащих жидкостей в матку, использования каустической соды, мышьяка и двойных доз противозачаточных таблеток, введения хирургических зондов, стеблей растений, проволоки и зубочисток чреваты вредными последствиями для репродуктивного здоровья и могут не дать желаемого результата.
Attempts to induce abortion through the use of herbs or roots through the vaginal route, the injection of acid-like fluids into the womb, the use of caustic soda, arsenic and double doses of contraceptive pills, and the insertion of surgical probes, plant stems, wires and toothpicks have harmful reproductive health consequences and may fail to result in successful abortions.
Парис любил собирать растения и цветы и как ребенок проводил много счастливых вечеров, разрезая стебли растений и изучая листья.
He loved to draw plants and flowers and as a youngster had spent many happy afternoons dissecting plant stems and examining leaves.
50. Растительные остатки, такие, как сухая трава, солома, кукурузные стебли, засохшие листья, банановые листья, остатки после уборки сахарного тростника и другие послеуборочные растительные отходы, которые разбрасываются на голой поверхности земли или укладываются вокруг стеблей растений, могут использоваться для борьбы с эрозией почвы и накопления влаги.
50. Dead plant material such as dry grass, straw, maize stalks, dry leaves, banana leaves, sugarcane trash and other crop residues that are spread on the bare soil surface or placed around the stems of plants can be used to control soil erosion and conserve moisture.
– Неслабое жвало, - согласился Шива. Животное прокладывало себе путь, скусывая стебли растений толщиной сантиметров десять.
He lit the creature in question with a cursor. “Those are some serious mandibles,” Shiva agreed. The bug in question was shearing through plant stalks about ten centimeters thick.
Идти придется медленнее, чем вдоль реки, но мы, возможно, осилим это. слизывая росу и разламывая стебли растений, накапливающих воду.
It would be slower going than following the stream’s course, but we could probably manage it, licking leaves and splitting some kinds of stalks for water.
Но стоило только жвалам первого кхлеви сомкнуться на первом стебле, растения перешли в наступление, выстреливая соком из каждой полученной раны, из каждой специально приспособленной полости, спрятанной на стеблях и под листьями.
But as the first mandibles closed on the first stalk, the vines whipped into action, shooting sap from each fresh wound and from sap sacs hidden in the stalks and under the leaves as well.
Он нашел сыромятный ремешок и привязал каноэ к стеблям растения, таким образом поставив свое судно как бы на якорь или к причалу, что давало ему возможность переходить в лодке с места на место.
He found a thong of buckskin, and fastened his canoe to the stalks of the plant, thus anchoring or mooring his little bark, and leaving himself at liberty to move about in it.
Затем ему показали хиро-гумби, снаряжение для усталых, тонкие высушенные стебли растения, которые, если их намочить и обмотать вокруг Несравненного Песта, разбухали и делали его крепким на вид.
Next he was shown the hiro-gumbi, Weary Armaments, thin dried stalks of a plant that, when soaked and wrapped around the Peerless Part, swell up and make it appear strong.
В некоторых горшках из земли торчали лишь коричневые стебли, растения ждали наступления теплых дней. Среди горшков и кадок были расставлены изящные статуи и удобные скамейки.
In some pots, only bare brown stalks showed, but the promise was there, each plant awaiting the return of warmer days- Interspersed with the pots were artfully arranged statuary and beckoning benches.
В ту ночь я окружил место своего привала огненным кольцом из долго горящих стеблей растения, похожего на бамбук. Я почувствовал себя в сравнительной безопасности, хотя и привычно вздрагивал, заслышав крадущиеся шаги неподалеку или увидев отражающие огонь глаза в темноте.
That night I surrounded myself with a ring of fire which I fed with dry grass and stalked plants which burned slowly and I felt comparatively safe, though huge forms moved about me in the darkness, and I caught the stealthy pad of great paws, and the glimmer of wicked eyes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test