Translation for "старая кляча" to english
Старая кляча
Translation examples
Альберт, иди сюда, старая кляча.
Albert. You old nag.
Честно говоря, мои старые клячи голодали, да.
Frankly, I let those old nags starve, yes.
Ты показал, на что способна старая кляча.
You showed the world what an old nag is capable of.
Скорее горбатой старой клячей.
More like a swaybacked old nag.
Он сидел верхом на старой кляче: кожа да кости, ничего больше.
The horse was an old nag, skin and bones.
Уверена ли она, что Джей-Си достает ей лучших лошадей, а не старых кляч?
Was she sure he was getting her the best horses, and not just the old nags?
До этого здесь держали только рабочих, тягловых лошадей и старых кляч в качестве транспортного средства.
Until then there were only workhorses, pulling wagons, and tired old nags used for transportation.
Ведя свою старую клячу по улицам города, Алина очень волновалась.
She felt very excited as she led their old nag through the streets toward Meg’s house.
Именно этим мы сейчас с Лексо и занимаемся, пытаясь всучить друг дружке беззубую старую клячу. – Понятно, – сказал Крисп.
That's what Lexo and I are doing now, seeing who ends up with a swaybacked old nag." "I guess so," Krispos said.
Несчастный совсем забыл своих бедных и насмерть загнал свою старую клячу, то и дело скача на ней в Брэндиболл, где упивался своей сумасбродной страстью к леди Фанни.
The wretch forgot his poor altogether, and killed his old nag by always riding over to Brandyball; where he revelled in the maddest passion for Lady Fanny.
Коренастые старые клячи и пони, тянущие за собой тележки с напитками и закусками, выступают в полном неведенье о том, что где-то поблизости пританцовывают или летят, как ветер, лошади высшей касты.
The stocky old nags and ponies pulling the carts of refreshments move in ignorance of the fact that somewhere nearby, equines of a superior caste are prancing or possibly even galloping like the wind.
Он назвал тебя старой клячей.
He called you "the old horse."
убрать старую клячу с пашни.
To put this old horse out to pasture.
Они как старая кляча, за которой больше не ухаживают.
It's like an old horse that nobody brushes anymore.
О, нет, старой кляче нужно вернуться в конюшню.
Oh-ho, no. This old horse has to get back to the stable.
А моя старая кляча не захотела лезть в воду.
This old horse I was riding didn't want to take the water.
– Куда это ты ездила на этой старой кляче?
Where do you go on that old horse?
И еще: он созвонился со старыми клячами из тамошнего департамента полиции.
He called some old horse in the LAPD, too.
Ведь правда, Лена? Она неопределенно дернула плечом. Конечно, она всегда поможет немного в уходе за старой клячей.
Right, Lena?” Lena nodded. Well, she might as well help a bit with that old horse, she said.
Джейкоб Поул предоставил старой кляче, тянувшей подводу, неторопливо влачиться за Малькольмом Маклареном, самой выбирая путь.
Jacob Pole allowed the old horse to pick its own path as the dray followed Malcolm Maclaren.
— С чего вы взяли, что такая старая кляча, как Реттиген, может меня интересовать? — и, потянувшись за полотенцем, он стал растирать грудь и плечи.
"What makes you think I would bother with an old horse like Constance Rattigan?" he said, as he reached into the bathroom and dragged out a towel which he now used to swab his shoulders and chest.
Как? Приходи, старая кляча! — Подумаю. Полчаса спустя он явился. Его провели в отдельную комнату; мистер Смит был один, столик накрыли на двоих.
Come on, you old horse.' 'I'll think about it,' said Eddie. Half an hour later he was ushered into Kerky's private room. Mr. Smith was alone;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test