Translation for "стало очевидным" to english
Стало очевидным
Translation examples
К сожалению, стала очевидной неизбежность сокращения рабочих мест.
Unfortunately, the inevitability of job layoffs became apparent.
48. Почти сразу же стали очевидными несколько проблем.
48. Almost immediately, a number of problems became apparent.
Стало очевидным, что практика стран в этой области характеризуется значительными различиями.
It became apparent that there was a significant divergence in country practices in that area.
В то же время стала очевидной необходимость закрепления ОСИАООН в Африке.
At the same time, the need for "anchoring" UNSIA in Africa became apparent.
Стали очевидными преимущества экономической самообеспеченности и рационального управления финансами.
The benefits of economic self-sufficiency and efficient management of finances became apparent.
96. В 1993 году стала очевидной необходимость сосредоточить внимание на некоторых дополнительных аспектах.
In 1993 the need to focus on additional areas became apparent.
После обсуждения стало очевидно, что это касается также и других национальных кадастров.
Following discussion, it became apparent that that was also the case for other national inventories.
Очень быстро стало очевидным, что необходима новая модель ведения дел.
It very quickly became apparent that a new model for doing business was needed.
Это стало очевидно из твоей заявки, так что...
That became apparent on the application, so...
Накопились доказательства, стало очевидным, что Остин реализовывал некоторые...
Evidence had accrued. It became apparent that Austin had implemented certain... funds.
Скоро стало очевидно, что Шадо далеко не идеальная пленница.
It soon became apparent that Shado was not an ideal captive.
В конечном счете, это стало очевидным, потому что он говорил, как хорошо поработал надо мной.
Eventually, it became apparent that he was saying he'd worked on me.
Но потом стало очевидно, что никто здесь не смог уследить за их проклятыми требованиями.
But then it became apparent that nobody here was able to follow their damn orders.
В 1969 году, когда он приехал на приют, стало очевидно, что он собирается на Droites.
In 1969, when he arrived at the shelter, it became apparent that he was going to Droites.
Появилась возможность отдохнуть от работы, так как стало очевидно, что съемки продлятся дольше, чем нам казалось в начале.
It was an opportunity for everyone, really, to have a little relief from the situation, because it became apparent that it was gonna go on longer than we realized in the beginning.
И вот, воодушевленные своим первоначальным успехом отчаянные и в меру жестокие головорезы из Вечного Страхования выигрывали сражение за сражением до тех пор, пока в лучах солнца, медленно клонящегося к закату не стала очевидной невероятная прибыль от их доблестного делового начинания.
And so, heartened by their initial success the desperate and reasonably violent men of the Permanent Assurance battled on, until as the sun set slowly in the west the outstanding returns on their bold business venture became apparent.
Причина этого вскоре стала очевидна.
The reason behind the raggedness soon became apparent.
Скоро стало очевидным и время дня - утро.
It soon became apparent that the time was morning.
Но скоро стало очевидно, что всё затевается не ради него.
But it soon became apparent that this wasn’t about him.
Вскоре стали очевидны произошедшие в Миляге многочисленные перемены.
The many changes in Gentle soon became apparent.
И когда он подошел, стало очевидно: его первоначальная догадка неверна.
And now, as he approached, it became apparent that his first theory had been incorrect.
Вскоре стало очевидно, что именно это и является настоящей целью речи.
Soon enough, it became apparent that this was the real point of his peroration.
когда же стало очевидно, что он не вернется, они заколебались, посылать или не посылать за ним.
and, when it became apparent that he would not come back, they hesitated whether or no to send after him.
Через неделю стало очевидно, что всеми любимый монах находится на смертном одре.
Within weeks, it became apparent that the well-loved monk was on his deathbed.
Довольно быстро стало очевидным, что двое мужчин в чем-то не соглашались друг с другом.
It quickly became apparent that the two men didn’t agree on something or other.
Пинки и удары прекратились только тогда, когда стало очевидно, что толпа нападает на самое себя.
The kicking and punching stopped only when it became apparent that all the mob was attacking was itself.
После провозглашения независимости такие попытки отговорить людей от возвращения стали очевидными.
Since independence was declared, this discouraging became evident.
После изучения жалоб стало очевидно, что в некоторых из них фигурировали одни и те же фамилии.
Upon examination of the complaints, it became evident that there were repetitions of names.
Однако в ходе этой обзорной Конференции стала очевидной и необходимость решающего прорыва.
In the course of this Review Conference, however, the need for a decisive breakthrough became evident.
В результате этого, спустя несколько лет после ее внедрения стали очевидными следующие аспекты:
As a consequence, a few years after its implementation, the following became evident:
В большинстве районов по мере приближения даты выборов стало очевидным значительное улучшение обстановки.
In most areas, considerable improvements became evident in the run-up to the elections.
К концу 90-х годов стало очевидно, что такая политика не приносит ощутимых результатов.
By the late 1990s it became evident that such a policy would not yield immediate results.
После первоначальных успехов стало очевидным, что многие лица по-прежнему являются пропавшими без вести.
After the initial successes, it became evident that many persons were still missing.
Вскоре стало очевидным, что сотрудники, пережившие чрезвычайные происшествия, нуждаются в помощи профессиональных консультантов.
It soon became evident that there was a need to secure the services of professional counsellors to look after staff affected by critical incidents.
Это стало очевидным в 2011 году, когда во всем мире резко возросла активность молодежных политических и общественных движений.
This became evident in 2011, when youth-led political and social movements surged throughout the world.
В тот вечер мне стало очевидно, что у Лилы поменялся статус.
That evening it became evident that Lila was changing her circumstances.
Но вскоре стало очевидно, что сейчас он действительно свободен от всяческой опеки.
Eventually it became evident that he really was running free, unmonitored.
О чем им следовало побеспокоиться, стало очевидным ближе к перекрестку в жилом блоке.
What they did have to worry about became evident as they came to a residential intersection.
Для меня стало очевидным, что первоначальное заключение о роли психотропных растений было ошибочным.
It became evident to me that my original assumption about the role of psychotropic plants was 6 erroneous.
Скоро ему стало очевидно, что Сара все еще находится в блаженном неведении относительно его присутствия буквально в двух шагах от нее.
It soon became evident to him that she was still blissfully oblivious to his presence.
Мудрость этой политики, казавшейся кое-кому излишне осторожной, стала очевидной во времена правления Пророков.
The wisdom of this later policy, though irksome to some, became evident at once during the Interregnum of the Prophets.
С первых же ее слов: «Ну, что еще?» — стало очевидно, что Энн Уинфилд превзойдет саму себя.
From her first line, `How now, who calls?' it became evident that Anne Winfield would more than hold her own.
Однако около двух лет назад стало очевидно, что они вскоре победят, и причём относительно быстро.
About two T-years ago, however, it became evident they were going to win, and quite handily.
Вчера вечером я защитил еще одного члена вашей семьи, когда стало очевидным, что… Ладно, это не имеет значения.
Last night I protected another member of your family when it became evident to any intelligence that. well, never mind.
С таким полом и камином большого размера можно было не опасаться сырой погоды — хотя вскоре стало очевидно, что влажность была нетипична для этой местности.
With such a flooring and with a good-sized fireplace the wettest weather might be defied—though it soon became evident that dampness was no salient quality of the district.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test