Translation for "стали королями" to english
Стали королями
Translation examples
После своего возвращения в Тонгу он был министром образования в 1943 году и министром здравоохранения в 1944 году, а также был премьер-министром, начиная с 1949 года и до тех пор, пока он не стал королем в 1965 году.
Upon his return to Tonga, he served as Minister of Education in 1943 and Minister of Health in 1944, and he was Premier from 1949 until he became King in 1965.
В 1905 году норвежцы проголосовали за разрыв унии со Швецией и предложение трона принцу Карлу Датскому (который согласился на это и стал Королем Хоконом VII). На референдуме в 1919 году норвежцы проголосовали за введение запрета на спиртные напитки, однако после нового референдума в 1926 году этот запрет был отменен.
In 1905 Norwegians voted in favour of the dissolution of the union with Sweden and of offering the throne to Prince Carl of Denmark (who accepted and became King Haakon VII). In a referendum in 1919, Norwegians voted for the introduction of a ban on spirits, but after a new referendum in 1926 the prohibition was repealed.
Папа только что стал королем.
Daddy just became King.
Но все изменилось, когда я стал королем Арконом Первым. О, перестань.
- But all that changed once I became king.
Он стал королем в 1713 году, как вы все знаете.
And he became King in 1713, as you all know.
Дядя принца, Леопольд, принял католичество когда стал королем Бельгии.
The Prince's Uncle, Leopold, became a Papist when he became King of the Belgians.
Вряд ли ты стал королем Севера, легко опуская руки.
It seems unlikely that you became King in the North by giving up that easily.
Его единственный законнорожденный сын стал королем Эдуардом VI в возрасте девяти лет.
His sole legitimate son became King Edward VI at the age of nine.
Но когда он стал королем, то переменился и стал мудрым и справедливым правителем
But when he became king, he transformed himself into a wise and just ruler.
В 1688 году он отправился в Англию, где стал королем Англии, Ирландии и Шотландии.
In 1688, William III fell in England. He became King of England, Ireland and Scotland.
Для меня появилась комната после того, как умер отец Дурачка и он стал королем Кувейта.
'Cause a room opened up when scrote's dad died, and he became King of Kuwait.
Когда-нибудь мне хотелось бы услышать о том, как брат Ночного Дозора стал королем Севера.
At some point, I want to hear how a Night's Watch recruit became King in the North.
Где был он, когда я только-только стал королем?
Where was he when I first became king?
Когда я стал королем, мне ничего подобного не рассказывали.
When I became king nothing of the sort was told me.
Фульк стал королем в тот момент, когда умер Рагнарсон.
Fulk became King the moment Ragnarson died.
Рыцари были необычайно довольны, когда Дион Старфайр стал королем.
The knights were pleased when Dion Starfire became king.
Со смертью Харальда, последовавшей около 918 года, Эрик стал королем.
When Harald died circa A.D. 918, Erik became king.
Наверное, Ромул призвал их к такому поведению, когда стал королем.
She supposed Romulus had whipped them all into shape when he became king.
Волшебник Хамфри изготовил заново мою волшебную арфу перед тем, как стал королем.
Magician Humfrey restored my magic dulcimer before he became King;
Прошло немного времени, и они поженились. Моцарк стал королем, а Эндолин – королевой.
In due course they were married and Mozark became king, with Endoliyn at his side as his queen.
Я не помню этого. Мне было всего шесть лет, когда король Александр умер и Дэвид стал королем Шотландии.
I do not remember that, for I was only six when King Alexander died and David became king of Scotland.
Как стал королем всего мира?
How'd you become king of the world?
К Альфреду, который стал королем.
To Alfred, a man who would become king.
Ты не стал королем. Но ты видел замок.
You didn't become king but you saw the castle.
Он король, и его удача пошла на убыль, потому что как только он стал королем, его окружили со всех сторон.
He's king and he's on the decline because as soon as he becomes king they come at him from all sides.
И однажды Хали стал королем, он должен был взять... обязательства лидера в свои руки и отвернутся... от своего старого друга алкоголика Фалстафа.
So, once Hal becomes king, he has to take on... the responsibilities of leadership and turn his back... on his old, drunken friend, Falstaff.
Ну, к счастью, Глэппи спал, поэтому Мэчи пошел в Карамельный Замок и стал Королем Конфет, который может превратить в конфету любого, взмахнув своим скипетром из жвачки.
Well, luckily, Glappy was sleeping, so Matchie goes straight to Candy Castle where he becomes King Candy, who can turn everyone into sweets with a wave of his royal gum ball staff.
В году 2939-м Годэвэни стал королем Дэли.
In the year 2939, Godavanni had become King of Delu.
В том новом краю, после десяти кровавых лет, я все-таки стал королем.
In this new land—after ten blood-drenched years—I did become king.
Вот и слабак вроде Альфреда стал королем только потому, что его отец был королем.
So a feeble creature like Alfred could become king just because his father was a king.
— Должно быть, теперь эта девушка чувствует себя довольно глупо. Ведь он совершенно неожиданно стал королем Звотаны.
“She must be feeling rather silly now when he has unexpectedly become King of Zvotana.”
— Он очень весело проводил время во Франции и не захотел менять образ жизни только потому, что стал королем.
He had been enjoying himself in France and he saw no reason to alter his ways simply because he had become King!
Но Глория и Пон были слишком счастливы, чтобы думать о мести, и поэтому они решили предложить Грубу место помощника дворцового садовника, поскольку теперь Пон стал королем и оно освободилось.
But Gloria and Pon were too happy to be revengeful and so they offered to appoint Krewl to the position of gardener's boy at the castle, Pon having resigned to become King.
Позже я слышал, что при помощи моего кольца он стал королем Тритонии, но я не такой дурак, чтобы тащиться на край света в надежде, что Ксименон сдержит слово.
Later I heard he had become king of the Tritons by the help of this ring, but I did not see fit to travel half-way across the world on the slim chance that Ximenon would honor his promise.
Она верила в то, что он выплыл на берег, на остров, где полным-полно негров, и стал королем всех этих негров, и все дни напролет расхаживает по острову с золотой короной на голове.
She was certain that he had come ashore on a desert island, one with lots and lots of cannibals, and that her father had become king of them all and went about all day with a gold crown on his head.
Он совершал убийство за убийством, чтобы Эдди ничего не угрожало, чтобы он стал королем, чтобы это дало Лахли ту власть, о которой он мечтал, богатство, контроль над политическим будущим Империи…
Had done murder after stinking murder to keep Eddy safe, so he could become king, to ensure himself the power Lachley craved, the safety of wealth and control over the political future of an empire...
Лорды преступного мира, Девятеро из Са'каге, мыслили точно так же, поэтому Блинту и следовало позаботиться о том, чтобы Регнус Джайр не стал королем. — А с точки зрения тактики? По-вашему, мы можем это устроить? — Малой кровью.
The underworld’s lords, the Sa’kagé Nine, agreed with every word—which was why Blint was making sure Regnus Gyre didn’t become king. “And tactically? We could do it?” “With minimal bloodshed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test