Translation for "стала реальностью" to english
Стала реальностью
  • became a reality
  • it becomes a reality
Translation examples
became a reality
То, что казалось невероятным, к сожалению, стало реальностью.
Unfortunately, what seemed impossible became a reality.
Благодаря Эфиопии стало реальностью Алжирское соглашение.
It was because of Ethiopia that the Algiers Agreement became a reality.
С развитием техники космические путешествия наконец стали реальностью.
With technological development, traveling into space finally became a reality.
Благодаря техническому прогрессу полеты в космос наконец стали реальностью.
With technological development, travelling into space finally became a reality.
На рассвете Страстной пятницы мечта о достижении соглашения, наконец, стала реальностью.
On the dawn of Good Friday, the dream of agreement finally became a reality.
Международное сообщество должно обеспечить, чтобы денуклеаризация Африки стала реальностью.
The international community must ensure that the denuclearization of Africa became a reality.
1. В 2003 году Международный уголовный суд (МУС) стал реальностью.
1. In 2003, the International Criminal Court (ICC) became a reality.
Как планируется обеспечить, чтобы политические и конституционные заявления о равенстве стали реальностью на практике?
What plans were envisaged to ensure that political and constitutional statements on equality became a reality in practice?
Необходимо контролировать осуществление различных инициатив в области продовольствия, с тем чтобы права стали реальностью для всех.
There was a need to monitor the implementation of various food initiatives to ensure that rights became a reality for all.
Неограниченная война стала реальностью.
Unbeschrankt warfare became a reality.
С тех пор проклятье цвета в фильмах стало реальностью.
Hence, the curse of colors in the movies became a reality.
Да, и, так как ты не просыпался, твои сны стали реальностью.
Yes, and because you didn't wake up, your dreams became a reality.
И у них была мечта, которая стала реальностью и распространилась среди звезд.
And they had a dream, a dream that became a reality and spread throughout the stars.
– Вспомните, ведь так думали, еще в двадцатом веке, – продолжал Блейз, – до того как космические полеты, равно как и другие технические достижения, стали реальностью.
”Remember, it was the twentieth century,“ Bleys went on, ”before space travel became a reality, with many other tech-nodevelopments;
Мы можем увидеть это, если прочтём романы о будущем, написанные до того, как теория эволюции стала реальностью в человеческом сознании.
This we can see if we read romances of the future penned before evolutionary theory became a reality in human minds.
Они предприняли смелый шаг и начали искать нефть в районе Спаниш-Лукаут. В течение одного короткого года их мечта и видение стали реальностью.
They took a brave step forward to drill for oil in Spanish Lookout, and in one short year their dream and vision became a reality.
it becomes a reality
Этот прогноз теперь стал реальностью.
That possibility has now become a reality.
В то же время мир и развитие еще не стали реальностью.
In the meantime, peace and development have yet to become a reality.
Вместо того, чтобы демократия стала реальностью для всех, ее превращают в догму.
Instead of democracy becoming a reality for all, it was being turned into a dogma.
В наших силах сделать так, чтобы сегодня этот лозунг стал реальностью.
It is within our power to ensure that this motto will now become a reality.
Для того чтобы это стало реальностью, должны произойти невиданные по масштабам перемены.
If this is to become a reality, change of extraordinary magnitude is necessary.
94. Для того чтобы демократизация стала реальностью, необходимо верховенство права.
For democratization to become a reality, the rule of law must prevail.
А чтобы это стало реальностью, гораздо больше нужно делать параллельно.
For that to become a reality much more needs to be done in parallel.
И нам надо сделать все возможное для того, чтобы ДВЗИ стал реальностью.
We must do whatever is possible so that the CTBT becomes a reality.
Экономическое и политическое развитие в нашем государстве стало реальностью.
Economic and political development has become a reality in our country.
Давайте же объединим наши усилия для того, чтобы ЦРДТ стали реальностью.
Let us join efforts to ensure that the MDGs become a reality.
Что ж, это должно было быть фантазией, пока не стало реальностью.
Well, it has got to be a fantasy before it become a reality.
Они хотят подписать договор аренды на офис в Филадельфии, ты хочешь посмотреть, пока это не стало реальностью?
They want to sign the lease on the field office in Philly so do you wanna see that before it becomes a reality?
Скрытое «под шелухой» стало реальностью;
The hidden "under the husk" has become a reality;
Все ждали почти не дыша, поняв, что невероятное вдруг стало реальностью.
Everyone waited, hardly breathing now that the unbelievable had become a reality.
И вправду, едва возникли в его мыслях эти опасения, как они тут же стали реальностью.
And indeed, no sooner does this fear enter his mind than it becomes a reality.
В тот самый момент в его душу закралось сомнение — ведь теперь благородный замысел стал реальностью.
At the same time, a doubt entered Lou’s mind, now that the mere thought of a good deed was becoming a reality.
Теория Маршалла Маклугана, что телевидение превратит мир в одну большую деревню, стала реальностью.
Marshall McLuhan’s theory that television would turn the world into a global village had become a reality.
Конфликт длился достаточно долго, чтобы Конфедерация стала реальностью. Ее военный центр разместился здесь, в катакомбах Луны-Командной.
The conflict endured sufficiently long for Confederation to become a reality, with its military headquartered here in the tunnels of Luna.
Причем делает это уже не впервые со дня своего появления в Эчмиадзине. Почему-то ему не хотелось произносить подобные слова в столице рядом с Криспом. – Мой отец стремится освободить Видесс, чтобы светлый путь стал реальностью для каждого.
This wasn't the first time he'd had good things to say about Krispos since he'd ended up in Etchmiadzin. He hadn't had many when he was back in the imperial capital under Krispos' eye—and his thumb. Olyvria said, "My father seeks to liberate Videssos so the gleaming path may become a reality for everyone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test