Translation for "ставит вопросы" to english
Ставит вопросы
Translation examples
В ряде мест, как представляется, вместо того, чтобы ставить вопросы, следовало бы дать на них ответы.
At some points, it seemed to be posing questions instead of answering them.
Специализация не будет препятствовать членам Комитета ставить вопросы, выходящие за рамки их круга ведения.
Specialization would not preclude members from posing questions in areas outside their speciality.
Он утверждает, не давая дополнительных пояснений, что он ставил вопросы, на которые у суда не было ответов.
He states, without further explanation, that he had posed questions to which the court had had no answer.
Несколько стран считали, что КС должна быть в состоянии ставить вопросы непосредственно перед механизмом по статье 13.
A few countries suggested that the COP should be able to pose questions directly to the Article 13 mechanism.
Однако менее ясно, каким образом или через какие органы Стороны смогут ставить вопросы осуществления.
However, it was less clear in what manner or via which bodies Parties could pose questions relating to implementation.
Выводы, сделанные в этой главе, в которой ставятся вопросы, относящиеся к изменениям температурных условий, режима осадков и атмосферной циркуляции, отражены в приложении I выше.
The findings of this chapter, which poses questions concerning changes in temperature, rainfall and atmospheric circulation, are reflected in annex I above.
Оно резко отображает возможные конфликты между свободой и равенством и ставит вопросы о масштабах и эффективности допустимых действий властей в деле достижения социально-экономических целей.
It identifies in very stark terms the possible conflicts between liberty and equality and poses questions about the extent and effectiveness of admissible government action in pursuit of socio-economic goals.
b) Председатель объявляет об открытии и закрытии каждого заседания семинара, руководит прениями, следит за соблюдением настоящих правил, предоставляет слово для выступления, ставит вопросы и объявляет решения.
(b) The Chair shall declare the opening and closing of each meeting of the seminar, direct its discussions, ensure observance of the present rules, accord the right to speak, pose questions and announce decisions.
512. Что касается роли исследователя, то комиссия исходила из того, что свобода научной деятельности подразумевает свободу ставить вопросы, решать, какие материалы и методы использовать в поисках ответов, и обнародовать гипотезы, результаты и аргументы.
With regard to the role as researcher, the commission assumes that academic freedom implies the freedom to pose questions, to decide what material and methods to use in search of answers and to publish hypotheses, results and arguments.
Известно, что легче ставить вопросы, чем искать на них ответы.
Admittedly it is easier to raise questions than to find answers.
34. Это в свою очередь ставит вопросы, на которые необходимо найти ответ.
34. But this in turn raises questions that need to be addressed.
Этот опыт ставит вопросы о методах работы и реалистичных сроках.
This experience raised questions about working practices and realistic time limits.
Это заболевание, действительно, ставит вопросы в каждой из наших стран и обществ.
This disease indeed raises questions in every one of our countries and societies.
Данные за последние три цикла служебной аттестации ставят вопросы о последовательности.
Data for the past three e-PAS cycles raise questions about consistency.
Было также отмечено, что это предложение ставит вопросы, связанные с гуманитарными аспектами санкций.
It was also noted that the proposition raised questions relating to humanitarian aspects of sanctions.
В его нынешнем виде в докладе лишь ставятся вопросы, но не дается ответов на них.
In its present form, the report simply raises questions without offering any answers.
c) Другие заинтересованные стороны ставят вопросы об эффективности нынешней программы мобильности
(c) Other stakeholders raise questions about the effectiveness of the current mobility programme
Не было ни одного случая, когда раздеться приказывали мужчинам, что ставит вопросы о самой цели обыска.
In no cases were men ordered to strip, raising questions about the whole purpose of the search.
На данном этапе можно лишь ставить вопросы, касающиеся процесса ухода и будущего статуса Газы.
At this stage, it is only possible to raise questions about the process of withdrawal and the future status of Gaza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test