Translation for "срыв был" to english
Срыв был
Translation examples
the breakdown was
Это делается в целях предотвращения подобных срывов в будущем.
This is to ensure that such breakdown does not recur in the future.
Он предпочел бы термин "приостановление", а не "провал" или "срыв".
He would prefer the term "suspension", rather than "collapse" or "breakdown".
Кроме того, его супруга после инцидента перенесла нервный срыв.
His spouse also had a nervous breakdown since the incident.
Он выглядел бледным, ослабленным, находился в состоянии шока и на грани нервного срыва.
He seemed pale, weak, seemingly in shock and near breakdown.
Субподрядчики ИАКВ не ожидают серьезных срывов в оказании услуг в районе Вены.
The IAKW subcontractors do not expect a major supply breakdown for the Vienna area.
В конечном итоге бедняки планеты платят дорогой ценой за тот срыв, в котором они совсем не повинны.
The world's poor end up paying a higher price for a breakdown that is not of their making.
Несмотря на недостатки, трудности, а иногда и резкие срывы, демократический процесс в Африке закрепляется.
Despite inadequacies, difficulties and sometimes violent breakdowns, the democratic process is gaining ground in Africa.
К сожалению, непримиримость позиций и победа разногласий над консенсусом привели к срыву переговоров.
However, unfortunately, intransigence and placing differences before consensus have led to a breakdown in the negotiations.
2.17 Заявитель утверждает, что после ее выезда из Турции у нее произошло несколько нервных срывов.
2.17 The complainant states that following her departure from Turkey she suffered several breakdowns.
- У него нервный срыв.
‘He’s having a nervous breakdown.’
– У меня нервный срыв.
"I'm having a nervous breakdown.
Был ли у нее нервный срыв после этого?..
Did she have a nervous breakdown ...
— Да, если вы на грани нервного срыва.
“It is, if you’re near a nervous breakdown.”
У Юлии нервный срыв.
Julia has a nervous breakdown.
При нервном срыве это естественно.
With a nervous breakdown, this is natural.
Это был органический нервный срыв.
It was an organic nervous breakdown.
А вдруг это нервный срыв?
Could it be some kind of nervous breakdown?
Наверняка у него нервный срыв.
He's obviously suffered a nervous breakdown."
Нервный срыв я как-нибудь вынесу.
I can handle a nervous breakdown.
Срыв разбирательства
Disruption of proceedings
Вот откуда и этот срыв на утреннем чрезвычайном совещании.
That’s what bred such confusion and disruption at this morning’s special meeting.
А что со срывом эксперимента? – Она же объяснила. – Что объяснила?
What about the disruption of the experiment?' 'She explained that.' 'What did she explain?
Более того, срыв нового цикла убийств, возможно, уже привел к разрушению чар.
In fact, the disruption of the new cycle of crimes might have already broken the spell.
Прогнозы - тонко скрытые угрозы - гражданских волнений и срывов поставок продовольствия.
Predictions—thinly veiled threats—of civil unrest and food-export disruptions.
А Джой… что ж, у меня такое ощущение, что она наслаждалась произведенным эффектом и срывом читки.
And Joy…well, I couldn’t help feeling that she enjoyed the sensation and the disruption she was causing.”
На просьбу Раймонда возглавить вылазку по срыву планов пришельцев он решительно покачал головой.
To Raymond’s question about leading a force out to disrupt the invaders he shook his head firmly.
А что самое замечательное, мне не придется объясняться с братцем Джоном по поводу срыва его драгоценного графика.
And best of all, I wouldn't have to face Brother John about this disruption inhis precious schedule.
– …и взрывает отели, срывая самую значительную встречу умов бог знает за сколько лет.
“-and blows up hotels and disrupts the most important meeting of minds since God knows when.”
Начали проявляться первые признаки ухудшения телевизионной связи и виде дрожания и срывов синхронизации изображения.
Suddenly the television reception grew worse once again. The image became blurred and synchronization was disrupted.
Нулевая волшебница — это срыв равновесия, это нарушение баланса, это… это как атомное оружие, которое делают, чтобы не применять…
A Zero-Level Enchantress is a violation of the equilibrium, a disruption of the balance, it… it’s like an atomic weapon that’s made in order not to be used…’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test