Translation for "средства доступны" to english
Средства доступны
Translation examples
Совет осуществляет проекты, специально нацеленные на увеличение общемирового объема денежных средств, доступных организациям, которые занимаются реабилитацией жертв пыток и жестокого обращения.
The Council has implemented projects specifically aimed at increasing the global amount of funding available to organizations working on the rehabilitation of victims of torture and ill-treatment.
Конференции, учебные курсы и семинары, организованные ПАРП, были теми местами, где заинтересованные лица могли непосредственно получить информацию о национальных и иностранных средствах, доступных для поддержки компаний.
The conferences, training sessions and seminars organised by PARP were places where interested persons could directly receive information on the national and foreign funds available to support companies.
Докладчики также поясняли, что совокупный объем ассигнований для финансирования проектов, представленных МОУ, не должен превышать 50% общего объема средств, доступных для исполнения решений о финансировании к началу работы каждого совещания САФ.
The presenters also explained that the cumulative budget allocation for funding projects submitted by MIEs should not exceed 50 per cent of the total funds available for funding decisions at the start of each AFB session.
В документ также следует включить анализ достигаемого эффекта при всех вариантах, включая бюджетные последствия (и последствия в плане финансовых средств, доступных для финансирования участия отвечающих критериям развивающихся стран), и их влияния на работу КС и КС/СС и их вспомогательных органов.
The document should also include an analysis of the impacts of the options, including budgetary implications (and funding available for the participation of eligible developing countries) and impact on the work of the COP and the CMP and their subsidiary bodies.
По данным Европейской комиссии, более половины мирового объема официальной помощи в целях развития было предоставлено странами Европейского союза, однако объемы финансирования стран с низким уровнем дохода были в 45 раз меньше объема финансовых средств, доступных для стран со средним уровнем дохода.
According to European Commission data, over half of global ODA was provided by European Union countries, but the financing available for low-income countries was 45 times smaller than funding available for middle-income countries.
161. Вышеизложенный подход призван повысить общую эффективность соблюдения эмбарго в отношении оружия, введенного против Сомали, благодаря сокращению объемов финансовых средств, доступных упомянутым в настоящем докладе действующим лицам, которые осуществляют закупки оружия в нарушение режима эмбарго.
161. The purpose of the above approach is to enhance the overall effectiveness of the enforcement of the arms embargo on Somalia by reducing the funds available for the main actors mentioned elsewhere in the present report who have been engaged in the purchase of arms in violation of the arms embargo.
Зная о приложенных в отчетный период усилиях по борьбе с коррупцией, в том числе о принятии закона 2005 года о борьбе с коррупцией и последующем формировании аппарата Руководящего комитета по борьбе с коррупцией, Комитет по-прежнему озабочен высоким уровнем коррупции, которая имеет следствием сокращение объема средств, доступных для осуществления прав детей.
While the Committee is aware of efforts made during the review period to combat corruption, including through the adoption of the Anti-Corruption Law (2005) and the subsequent establishment of the Office of the Steering Committee for Anti-Corruption, it is still concerned at the high levels of corruption which reduce the funds available for the implementation of children's rights.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test