Translation for "среднего размера" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Была проверена работа 16 муниципалитетов среднего размера.
Sixteen medium-sized municipalities were examined.
Фотокопировальная машина среднего размера (с запасными частями)
Photocopier, medium-sized (includes spare parts)
Он был средних размеров, чуть больше;
It was a medium-sized dog, a little bigger than a cocker spaniel.
adjective
В принципе вероятность диверсификации выше в случае ферм среднего размера.
In principle, middle-sized farms are more likely to diversify.
Анализ позиции правительств в отношении таких предприятий среднего размера является сложной задачей, но его все же следует провести по мере развития моделей изменения политики.
An analysis of government positions towards these middle-sized enterprises would not be an easy task, but should be carried out, as models for changing policies may develop.
В течение последних лет наблюдается процесс деконсолидации фирм, в ходе которого происходило отделение неосновных видов деятельности (которые в свою очередь формировали новые компании средних размеров или даже несколько компаний), а в последние годы процесс слияний и приобретений привел к созданию мегаструктур, в ходе которого предприятия средних размеров сливались в весьма крупные, высокоспециализированные предприятия.
During the recent past de-consolidation of firms has been occurring, with enterprises spinning off non-core activities (thereby often creating a new middle-sized company - or indeed several), but even more recently mergers and acquisitions have become mega-oriented, and middle-sized firms have been absorbed into TRADE/CHEM/. .. page very large, highly specialized enterprises.
Изменения, произошедшие за прошлые десятилетия, не только привели к возникновению ряда крупных и крепнущих держав; есть ряд государств среднего размера, которые в равной мере играют важную роль в области международного и регионального мира и безопасности.
The changes of the past decades have not only created some large and emerging Powers; there are also a number of middle-sized States that play an equally important role in international and regional peace and security.
Но хотя МВФ было бы, безусловно, целесообразно обновить свои соглашения о свопах в чрезвычайных ситуациях, их объем едва ли превысит сумму, мобилизованную в период мексиканского кризиса: для борьбы с целенаправленными спекуляциями валютами одной или нескольких стран среднего размера предлагаемого объема специально выделенных средств может оказаться недостаточно.
But while it certainly is suitable for IMF to update its emergency swap lines, they will barely exceed the amount mobilized in the Mexican case: determined speculation against the currencies of one or more middle-sized countries could still defeat a war chest of the size proposed.
Чейз приказал начать с синих картузов среднего размера.
Chase had ordered blue bags, which were the middle size of charge.
НорАмБио была фирмой средних размеров, вкладывающей большие суммы в исследования и производство биостатов.
NorAmBio was a middle-sized pharmaceuticals company heavily committed to biostatic production and research.
Это был заспанный песик средних размеров, с темной и волнистой шерстью, с длинными светло-бежевыми ушами.
A sleepy middle-sized dog with a dark, wavy coat and long amber ears.
Маленькие существа дотрагиваются до существ среднего размера, и те подпрыгивают, словно их ударил электрический ток.
The little ones touch the middle-sized ones on the underside, and they jump like they’ve been jabbed with an electric prod.
Лампа Ночи - это желто-белый карлик средних размеров, имеющий четыре планеты.
In due course Night Lamp took on rotundity, and revealed itself to be a yellow-white dwarf of middle size with an entourage of four planets.
Шарп остановил выбор на "ложке" среднего размера, провел пальцем по острию, убрал остальные и подступил к лошади.
He selected a middle-sized spoon, checked that its edge was keen, folded the other blades away and then approached the horse.
Кастрюля «среднего размера» и вправду стояла на плите, готовая к использованию. Я налил полкастрюли воды, поставил на конфорку.
Sure enough, the “middle-sized” saucepan was sitting on the cooker, awaiting its next task. I filled it to halfway with water, and put it back on the hob.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test