Translation for "сражался и" to english
Сражался и
Translation examples
Он сражался в Сингапуре, на Суматре и Яве.
He fought in Singapore, Sumatra and Java.
Воины-тypкменистанцы отважно сражались на всех фронтах.
Turkmen soldiers fought on all fronts.
Я сражался, пока не было и шанса на достижение мира.
I fought so long as there was no chance for peace.
Он героически сражался за свою свободу, самоопределение и независимость.
They have fought valiantly for their freedom, self-determination and independence.
[28] Многие из этих бывших комбатантов сражались за Томаса Лубангу.
[28] Many of these former combatants had fought for Thomas Lubanga.
В составе движения сопротивления и подпольных организаций по всей Европе евреи сражались как евреи.
They fought as Jews in the Resistance armies and undergrounds all over Europe.
Наши предки сражались за воплощение в жизнь своих идеалов, связанных с человеческим достоинством и свободой.
Our ancestors fought to make the vision of dignity and freedom a reality.
Он сражался за идеалы Большой родины, как и великий освободитель Симон Боливар.
Like the great liberator, Simón Bolívar, he fought for the Patria Grande, the Greater Homeland.
Народ, который сражался и отразил такую варварскую атаку, никогда не будет поставлен на колени.
A people that has fought and endured such a barbaric onslaught will never be brought to its knees.
Ты сражался и... победил.
You fought, and... you won.
здесь сражаются и погибают гладиаторы.
Here gladiators fought and died.
Я сражался и убил упыря.
I've fought and killed a Wight.
Он определенно сражался и погиб здесь.
He definitely fought and died here.
Они сражались и умерли за императрицу Мод.
They fought and died for Empress Maud.
Давным-давно мы сражались и умирали вместе.
Long ago we fought and died together.
Он сражался и убил всех, кроме двоих.
He fought and killed all but two of them!
я тже сражался и нерон освободил меня!
I have fought and Nero I set me free!
— Что ж, они храбро сражались, — послышался мрачный голос позади Гарри.
“Vell, ve fought bravely,” said a gloomy voice behind Harry.
И Пауль вспомнил, что о фрименах рассказывают, что их дети сражаются так же яростно, как и взрослые.
And Paul recalled the stories of the Fremen—that their children fought as ferociously as the adults.
Билл сражался с этим маньяком по его приказу, Дамблдор в долгу перед ним, не может же он оставить его в таком состоянии…
Bill fought those maniacs on Dumbledore’s orders, Dumbledore owes him, he can’t leave him in this state—”
— Мой внук Невилл — один из близких друзей Гарри Поттера, между прочим, вместе с ним сражался с Пожирателями смерти в Министерстве в июне этого года и…
Augusta Longbottom, “My grandson, Neville—a good friend of Harry Potter’s, incidentally, who fought the Death Eaters alongside him at the Ministry in June and—
Почувствовала, как вздрагивает топтер под напором напитанного пылью ветра, игравшего машиной, пока Пауль сражался с управлением. Вдруг он отключил энергию – и аппарат сразу вздыбился, его металл задребезжал, зашипел.
She felt the buffeting of dust-blanketed wind. It twisted them as Paul fought the controls. She saw him chop the power, felt the ship buck. The metal around them hissed and trembled.
Именно он, и никто другой, остановил Грин-де-Вальда, он всегда голосовал за защиту маглов, за права волшебников из семей маглов, он с самого начала сражался с Сам-Знаешь-Кем и погиб в бою!
Dumbledore was the one who stopped Grindelwald, the one who always voted for Muggle protection and Muggle-born rights, who fought You-Know-Who from the start, and who died trying to bring him down!
Гарри знал эти подробности потому, что слышал голоса родителей, когда в прошлом году сражался с дементорами, которые заставляли свои жертвы заново пережить самые страшные воспоминания и, обессилев, захлебнуться в собственном отчаянии…
Harry knew these details because he had heard his parents’ voices when he had fought the Dementors last year—for that was the terrible power of the Dementors: to force their victims to relive the worst memories of their lives, and drown, powerless, in their own despair.
Пауль легко ушел от удара, заметив небольшое замедление, характерное для привычки сражаться с силовым щитом. Правда, привычка к щиту сказывалась не так сильно, как со многими другими бойцами: видимо, Фейд-Рауте уже приходилось иметь дело с лишенными щита противниками.
Paul dodged easily, noting the shield-conditioned hesitation in Feyd-Rautha's thrust. Still, it was not as great a shield conditioning as some Paul had seen, and he sensed that Feyd-Rautha had fought before against unshielded foes.
Сражаться пришлось еще долго, и жестокое было сраженье: суровые, отважные южане дрались отчаянно, да и дюжие воины-бородачи с востока пощады не просили. У обгорелых усадеб и амбаров, на холмах и пригорках, за стенами и в открытом поле – повсюду скапливались они и везде отбивались, покуда хватало сил;
Hard fighting and long labour they had still; for the Southrons were bold men and grim, and fierce in despair; and the Easterlings were strong and war-hardened and asked for no quarter. And so in this place and that, by burned homestead or barn, upon hillock or mound, under wall or on field, still they gathered and rallied and fought until the day wore away.
Ты сражался, и я сражался.
You fought and I fought.
- Нет. Ты сражался, и я сражался.
No. You fought and I fought.
– Но ведь он сражался. И как сражался!
But he fought. How he fought!
Мы сражались, и сражались хорошо.
We had fought, and fought well.
Когда я сражался с ними, я сражался за нее.
When I fought them, I fought for her.
– Мы сражались и все еще сражаемся.
We fought, and we are still fighting.
Дни и ночи она сражалась со мной, а я сражалась с ней.
Days and nights she fought me and I fought her back.
Но ведь ты сражался за них.
“But you’ve fought for them.
Но ты никогда не сражался.
But you never fought.
Они здесь хорошо сражались.
They fought well, hereabouts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test