Translation for "сравнять их" to english
Сравнять их
  • equalize them
  • equalize their
Translation examples
equalize their
Предполагается, что к 2029 году эти требования полностью сравняются.
It is expected that the requirements will become completely equal by 2029.
Оно должно сравняться с показателями участия коренного голландского населения.
It should become equal to the participation rate of the indigenous Dutch population.
Ожидается, что к 2000 году объем этих фондов сравняется с уровнем национального ВВП.
By the year 2000, these funds are expected to equal the national GDP.
А До тех пор, пока давление паров анилина не сравняется с давлением атмосферного воздуха
A Once the pressure of the aniline vapour is equal to the outside air pressure
Число подписчиков мобильной сотовой телефонной связи почти что сравнялось с числом жителей мира.
The number of mobile-cellular telephone subscriptions almost equals the number of the world's inhabitants.
Численность учащихся средней школы и профессионально-технических средних учебных заведений должна сравняться.
Thus, the numbers of high school students and of secondary vocational school students will be equalized.
В некоторых отраслях экономики страны численность работающих женщин сравнялась с численностью работающих мужчин.
In some branches of activity in the national economy the participation of women in the labour force is equal to that of men.
144. В целом в настоящее время число женщин, инфицированных ВИЧ, сравнялось с числом инфицированных мужчин.
144. Globally, the number of women living with HIV now equals the number of men.
В апреле 2012 года доли природного газа и угля в выработке электроэнергии впервые сравнялись.
In April 2012, for the first time, natural gas and coal achieved an equal share in electric power generation.
К 2017 году число городских жителей в менее развитых регионах сравняется с численностью сельского населения.
By 2017, the number of urban-dwellers in the less developed regions will equal the number of rural dwellers.
Ее потери на высокой цене этих товаров редко могут сравняться с потерями, которые она понесет вследствие отвле чения значительной части своего капитала от другого употребления, более нужного, более полезного или более соответствующего ее условиям и положению, чем непосредственная торговля с Ост-Индией.
What it might lose by the high price of those goods could seldom be equal to the loss which it would sustain by the distraction of a large portion of its capital from other employments more necessary, or more useful, or more suitable to its circumstances and situation, than a direct trade to the East Indies.
Ежели еще годок протяну, сравняюсь со Старым Кролом. Хорошо бы обставить его, ну, поживем – увидим. Отпраздновали день рождения, и четверо хоббитов до поры до времени остались в Раздоле. День за днем просиживали они в комнатушке Бильбо, откуда он спускался лишь ради трапезы.
And in one year more, if I am spared, I shall equal the Old Took. I should like to beat him; but we shall see.’ After the celebration of Bilbo’s birthday the four hobbits stayed in Rivendell for some days, and they sat much with their old friend, who spent most of his time now in his room, except at meals.
Впоследствии, может быть, туземцы этих стран станут сильнее или европейцы станут слабее, и жители всех различных частей мира настолько сравняются в мужестве и силе, что это одно, внушая им боязнь друг перед другом, сможет превратить несправедливость независимых наций в некоторое уважение к правам друг друга.
Hereafter, perhaps, the natives of those countries may grow stronger, or those of Europe may grow weaker, and the inhabitants of all the different quarters of the world may arrive at that equality of courage and force which, by inspiring mutual fear, can alone overawe the injustice of independent nations into some sort of respect for the rights of one another.
Люди обычно идут путями, проложенными другими, и действуют, подражая какому-либо образцу, но так как невозможно ни неуклонно следовать этими путями, ни сравняться в доблести с теми, кого мы избираем за образец, то человеку разумному надлежит избирать пути, проложенные величайшими людьми, и подражать наидостойнешим, чтобы если не сравниться с ними в доблести, то хотя бы исполниться ее духа.
because men, walking almost always in paths beaten by others, and following by imitation their deeds, are yet unable to keep entirely to the ways of others or attain to the power of those they imitate. A wise man ought always to follow the paths beaten by great men, and to imitate those who have been supreme, so that if his ability does not equal theirs, at least it will savour of it.
Теперь же они сравнялись годами.
Now at last they were equals.
Теперь силы окончательно сравнялись.
Now she had equality.
Наша доля теперь сравняется с другими.
Our burden will now be equal with the others.
Никакой социальный или этический императив не мог сравняться с ней.
No social or ethical imperative equaled it.
Я не могу надеяться сравняться с достижениями Элая.
I cannot hope to equal Eli's achievements.
И я полагаю, что еще ни один мужчина не сравнялся с ней в наблюдательности».
I believe no man has yet equaled her observations in that area.
Единственное, что могло сравнять силы, — это оружие.
The only equalizer would have been pistols.
Благодаря ему увечные и неимущие сравняются с королями и миллионерами;
It rendered the most sickly and threadbare the equals of kings and millionaires;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test