Translation for "сравнялась" to english
Сравнялась
Translation examples
Тем не менее, даже тогда, когда в начале-середине 90х годов производительность в континентальной Европе фактически сравнялась с производительностью в ведущих странах, в целом эффективность производства в континентальной Европе была все-таки ниже, чем в Канаде, Соединенных Штатах и Ирландии.
Yet, even when continental Europe's productivity had virtually caught up with the frontrunners in the early/mid-1990s, overall performance in continental Europe had still been below that in Canada, the United States and Ireland.
В 2011 году число находящихся в открытом доступе коммерческих изданий сравнялось с академическими и профессиональными, а число статей, опубликованных только в режиме онлайн, уже превосходило число напечатанных журнальных статей с выложенным в открытом онлайновом доступе контентом.
In 2011, the number of commercial open-access publishers had caught up with academic or professional open-access publishers and there were already more online-only articles than print journal articles with open-access content online.
В первой половине года цены сохранялись на высоком уровне (что было обусловлено недостаточным предложением со стороны крупных стран-производителей и повышенным спросом в странах-потребителях), но во второй половине они постепенно падали, поскольку глобальное предложение сравнялось с рыночным спросом.
Prices were at high levels in the first half of the year (this has been attributed to supply shortages in major producing countries and high demand in consuming countries) but declined steadily during the second half as global supplies caught up with market demand.
скорей всего, правительства мира так и не сравнялись с лучшими колдунами именно потому, что отказывались снизойти до фэнтезийного баловства.
in fact, it was likely that the governments of the world hadn't caught up to the skills of the better warlocks simply because they refused to indulge in the foolish imaginings of fantasy.
Казалось, в круговороте работы и сна, сна и работы она так стремительно старела, что обогнала Эмиля и сравнялась со своими родителями.
She felt as if, while working and sleeping and working and sleeping, she’d aged so rapidly that she’d passed Emile and caught up with her parents.
— Сид! — воскликнул тренер, для которого я ездил во флэте, пока мой вес не сравнялся с ростом. — Сид, мы не видели тебя здесь целую вечность.
'Sid!' exclaimed one I'd ridden on the Flat for in the years before my weight caught up with my height, 'Sid, we don't see you up here much these days.'
В апреле 2012 года доли природного газа и угля в выработке электроэнергии впервые сравнялись.
In April 2012, for the first time, natural gas and coal achieved an equal share in electric power generation.
Что касается КИПЦ12 ("различные товары и услуги"), то изменения в относительной структуре ИПЦ и ИМК во времени свидетельствуют об их противоположной направленности: относительная доля этих расходов в ИМК растет, а в ИПЦ снижается, и в 2004 году они практически сравнялись.
Regarding COICOP12 "Miscellaneous goods and services" the changes of the relative structures of the CPI and ISB in time show that they move in different directions - the relative expenditures in ISB increase while those of the CPI decrease and in 2004 both shares have close values.
Для исчисления итоговой стоимости долгосрочного контракта полученная величина умножается на коэффициент распределения затрат (внутренние подсчеты, производимые с целью сравнять разницу между стоимостью минимального числа летных часов по контракту и стоимостью фактического числа летных часов для каждой перевозки в любой конкретный период).
A cost-sharing factor (an internal calculation done to reconcile the differential between the cost for the minimum contracted hours and the cost for actual hours flown for each movement during any given period) is then applied to the initial costs to give a final long-term cost.
На определенных ступенях женщины сравнялись по уровню образования с мужчинами (например, согласно данным переписи 1991 года, программу начального образования завершили 18,4% мужчин и 24,3% женщин в центральной Сербии и 24,8% мужчин и 25,7% женщин в Воеводине); вместе с тем среди неграмотного населения женщин попрежнему больше, что обусловлено прежде всего отсутствием в прошлом образовательных возможностей для женщин старших поколений.
Women have become equal in education with men at certain levels (e.g. according to the 1991 census, 18.4 per cent of men and 24.3 per cent of women in central Serbia and 24.8 per cent of men and 25.7 per cent of women in Vojvodina completed elementary education); nonetheless, they still account for the greater share of the illiterate part of the population as a consequence, primarily, of the historical lack of education opportunities for women of older generations.
Он уже сравнялся с «учителем», и как только Палпатин поделится с ним секретами Дарта Плагеуса, их отношения претерпят внезапное… изменение.
He had the measure of his “Master” already; not long after Palpatine shared the secret of Darth Plagueis’s discovery, their relationship would undergo a sudden … transformation.
Она сравнялась известностью со сказками «Тысячи и одной ночи» и стала одной из двух самых значительных и влиятельных коллекций народных сказок за все времена.
It shares its eminence with The Arabian Nights: the two of them are the most important and influential collections of folk tales ever published.
Бранно чувствовала — и это чувство разделяли некоторые ученые — что если Основание сможет объяснить работу психометра, в контроле над мозгом оно сравняется со Вторым Основанием.
Branno had the feeling (shared by some of the scientists themselves) that if ever the Foundation could explain the workings of the psychometer, they would be the equal of the Second Foundation in mind control.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test