Translation for "справляться с" to english
Справляться с
Translation examples
Как справляется Организация с этой задачей?
How does the Organization deal with this task?
Она хотела бы узнать, как Верховный комиссар справляется с этой ситуацией.
She wished to know how the High Commissioner was dealing with the situation.
Все эти вопросы возникают в деревнях, и последние должны уметь справляться с ними.
These issues happen in villages and villages must be able to deal with them.
Подрядчиков привлекают для того, чтобы справляться с возросшим объемом работы по приемке и досмотру.
Contractors are used to deal with the increased workload in the area of receiving and inspection.
Вопервых, то, что развивающиеся страны не подготовлены к тому, чтобы справляться с последствиями стихийных бедствий.
First, developing countries are not prepared to deal with natural disasters.
Такой порядок позволяет Комиссии эффективнее справляться с насыщенной повесткой дня.
Such an arrangement allows the Commission to deal with a heavy agenda in a more efficient manner.
Это открывало для меня многие горизонты и помогало мне справляться с многочисленными проблемами.
That opened so many horizons for me and helped me to deal with numerous social pressures.
В одиночку сталкиваться и справляться с новыми вызовами не в состоянии даже самые мощные государства.
Even the most powerful States are not able to face and deal with new challenges alone.
Модель (22) может также вполне справляться с появлением на рынке новых характеристик.
The model (22) can also readily deal with the introduction into the marketplace of new characteristics.
66. Необходимо укрепить секретариат ЮНСИТРАЛ, с тем чтобы он мог справляться с возросшей рабочей нагрузкой.
66. The UNCITRAL secretariat must be strengthened to deal with its increased workload.
Справляемся с тяжелой утратой?
Dealing with bereavement?
я справляюсь с ситуацией.
I'm dealing with the situation.
Как справляться с кусанием?
How do you deal with biting?
Квантовая механика справляется с этой ситуацией благодаря семейству теорий, в которых элементарные частицы не имеют точных положений и скоростей, а представляются волнами.
Quantum mechanics deals with this situation via a class of quantum theories in which particles don’t have well-defined positions and velocities but are represented by a wave.
— … как они справляются с лазерами…
—how they deal with the lasers.
«Как ты справляешься с этим?»
How do you deal with these matters?
Но ты справишься с этим, как всегда справлялся.
But will deal with as have always dealt.
Но я вполне с ними справляюсь.
But I can deal with them.
И как мы должны с ними справляться?
How are we supposed to deal with them?
Но эльфы учились справляться с этим.
But the elves were learning to deal with this.
– Он не знает, как справляться со страхом.
"He doesn't know how to deal with the fear.
— А как вы справляетесь с миссис Гриффин?
“How are you dealing with Mrs. Griffin?” “Mr.
Кому еще приходилось справляться с этим?
Who had ever had to deal with that?
Она отлично навострилась с ними справляться.
She knew how to deal with those.
- умение справляться со стрессом
coping under stress?
b) развитие способностей справляться с кризисами;
(b) Improved ability to cope with crisis;
54. Бангладеш успешно справляется с глобализацией.
54. Bangladesh was coping well with globalization.
a) необходимость справляться с возросшим объемом работы в правовой области;
(a) The need to cope with the increased legal workload;
Этот фонд помогает фермерам справляться с кризисом в банановой отрасли.
This enables farmers to cope with the fall out from Bananas.
Это позволяет Верховному суду лучше справляться с возрастающей нагрузкой.
This enables the Supreme Court to cope better with its growing workload.
квалификация [включая] передовую подготовку [и] содействие с тем, чтобы справляться с недочетами,
Expertise [including] Advanced training [and] Facilitation to cope up with deficiencies
56. Счетчики должны были уметь справляться со своими эмоциями.
56. The interviewers must also be able to cope with their own emotions.
ЮНЕП помогает странам справляться с последствиями изменения климата.
UNEP has been supporting countries to cope with climate change.
Правоохранительные системы во многих случаях с трудом справляются с таким ростом.
Law enforcement systems often struggle to cope with this increase.
Я научился справляться с этим.
I've learned to cope with it.
Мы умеем справляться с переменами.
We have learned to cope with change.
- Того, как справляться с жалостью окружающих.
On how to cope with being pitied.
Как ты собираешься справляться с ребёнком?
How are you going to cope with a baby?
Таблетки помогают ему справляться с болью.
The pills allow him to cope with the pain.
Как с неспособностью Законников справляться с неожиданностью?
What about the Lawgivers' inability to cope with the unexpected?
Но мне самой надо было справляться с этими изменениями.
But I had my own changes to cope with...
Она расскажет, как справляться с вашим состоянием.
She'll also brief you on h to cope With your host's disabilities.
Многим детям приходится справляться с разрывом родителей.
A lot of kids have to cope with their parents breaking up.
Аппарат не справлялся.
The device could not cope.
– Но вы вместе справлялись.
‘But you and he coped together.’
Конечно, справляется, на хер.
Course he was fucking coping.
вернее, обычно справляешься.
or usually ye cope with it.
Справлялась, как могла.
She coped as best she could.
Бел всегда справлялся.
Bel had always coped before.
Не справляется он, если что-то не так, как всегда.
He can't cope when there's any change."
– Он должен научиться справляться.
“He has to learn to cope.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test