Translation for "справляться с" to english
Similar context phrases
Translation examples
Она хотела бы узнать, как Верховный комиссар справляется с этой ситуацией.
She wished to know how the High Commissioner was dealing with the situation.
Все эти вопросы возникают в деревнях, и последние должны уметь справляться с ними.
These issues happen in villages and villages must be able to deal with them.
Подрядчиков привлекают для того, чтобы справляться с возросшим объемом работы по приемке и досмотру.
Contractors are used to deal with the increased workload in the area of receiving and inspection.
Вопервых, то, что развивающиеся страны не подготовлены к тому, чтобы справляться с последствиями стихийных бедствий.
First, developing countries are not prepared to deal with natural disasters.
Такой порядок позволяет Комиссии эффективнее справляться с насыщенной повесткой дня.
Such an arrangement allows the Commission to deal with a heavy agenda in a more efficient manner.
Это открывало для меня многие горизонты и помогало мне справляться с многочисленными проблемами.
That opened so many horizons for me and helped me to deal with numerous social pressures.
В одиночку сталкиваться и справляться с новыми вызовами не в состоянии даже самые мощные государства.
Even the most powerful States are not able to face and deal with new challenges alone.
Модель (22) может также вполне справляться с появлением на рынке новых характеристик.
The model (22) can also readily deal with the introduction into the marketplace of new characteristics.
66. Необходимо укрепить секретариат ЮНСИТРАЛ, с тем чтобы он мог справляться с возросшей рабочей нагрузкой.
66. The UNCITRAL secretariat must be strengthened to deal with its increased workload.
Квантовая механика справляется с этой ситуацией благодаря семейству теорий, в которых элементарные частицы не имеют точных положений и скоростей, а представляются волнами.
Quantum mechanics deals with this situation via a class of quantum theories in which particles don’t have well-defined positions and velocities but are represented by a wave.
54. Бангладеш успешно справляется с глобализацией.
54. Bangladesh was coping well with globalization.
a) необходимость справляться с возросшим объемом работы в правовой области;
(a) The need to cope with the increased legal workload;
Этот фонд помогает фермерам справляться с кризисом в банановой отрасли.
This enables farmers to cope with the fall out from Bananas.
Это позволяет Верховному суду лучше справляться с возрастающей нагрузкой.
This enables the Supreme Court to cope better with its growing workload.
квалификация [включая] передовую подготовку [и] содействие с тем, чтобы справляться с недочетами,
Expertise [including] Advanced training [and] Facilitation to cope up with deficiencies
56. Счетчики должны были уметь справляться со своими эмоциями.
56. The interviewers must also be able to cope with their own emotions.
ЮНЕП помогает странам справляться с последствиями изменения климата.
UNEP has been supporting countries to cope with climate change.
Правоохранительные системы во многих случаях с трудом справляются с таким ростом.
Law enforcement systems often struggle to cope with this increase.
Как с неспособностью Законников справляться с неожиданностью?
What about the Lawgivers' inability to cope with the unexpected?
Она расскажет, как справляться с вашим состоянием.
She'll also brief you on h to cope With your host's disabilities.
Многим детям приходится справляться с разрывом родителей.
A lot of kids have to cope with their parents breaking up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test