Translation for "способы выражения" to english
Способы выражения
Translation examples
Существует несколько различных способов выражения неопределенности:
There are several different ways to express uncertainty:
Можно ведь найти новые способы выражения и разрешения расхождений.
New ways of expressing and resolving differences may be found.
И наконец, такой способ выражения обязательств по КОПП позволит
Finally, this way of expressing commitments under the FAC would avoid the problem of counter-cyclical aid, which plagues the current system.
Было отмечено, что одним возможным способом выражения этой идеи является ссылка на "официальный язык суда".
One possible way of expressing that, it was said, was to refer to the “official language of the court”.
Фактически, многоязычие является наилучшим способом выражения самого существа многообразного характера Организации Объединенных Наций.
Indeed, multilingualism is the best way of expressing the very essence of the multilateral nature of the United Nations.
Мы считаем, что это наилучший способ выражения нашей веры в режим Конвенции и нашей приверженности обеспечению его функционирования.
We see this as the best way of expressing our good faith in and our commitment to the functioning of the Convention regime.
Некоторые из этих представителей предложили, чтобы Комитет рассмотрел другие способы выражения принципа, лежащего в основе этого пункта.
Several of those representatives suggested that the committee should consider other ways of expressing the principle underlying the paragraph.
Декларации используются в практике Организации Объединенных Наций на протяжении десятилетий и являются одним из наилучших способов выражения политической воли государств.
Declarations had been part of United Nations practice for decades and were one of the best ways of expressing the political will of States.
Я хотел бы поблагодарить всех 93 соавторов за избрание такого способа выражения своей поддержки этой важной мере укрепления доверия, каковой является Регистр.
I would like to thank all our 93 co-sponsors for choosing this way to express their support for the important confidence-building measure the Register is.
Было высказано мнение, что более простым способом выражения этой же мысли было бы указание на то, что нормы, применимые к договору перевозки, который подтверждается бумажным документом, должны также применяться к договорам перевозки, которые подтверждаются сообщениями данных.
It was suggested that a simpler way of expressing the same idea would be to provide that rules applicable to contracts of carriage evidenced by paper documents should also apply to contracts of carriage evidenced by data messages.
У женщин есть много скрытых способов выражения желаний.
See, women have many secret ways of expressing desire.
Мой брат был склонен к драматическому способу выражения своих мыслей.
My brother had a vigorous and dramatic way of expressing himself, even about trifles.
Букву «п» в слове «план» он словно сплевывает сквозь стиснутые зубы — привычный для него способ выражения полнейшего презрения ко всему происходящему.
The “p” of plan is spat out from between his teeth—his way of expressing contempt for the whole arrangement.
— Заткни свою пасть, Скиппер, — влез мистер Клабб. — В настоящее время от тебя здесь пользы как от ветра за окном, надеюсь, ты простишь мой простой способ выражения мыслей.
“Plug your blowhole, Skipper,” broke in Mr. Clubb. “At the moment you are as useful as wind in an outhouse, always hoping you will excuse my simple way of expressing myself.”
Грэхем описывала танец как «скрытый язык души» и искала новые способы выражения эмоций, ориентируясь на естественные движения человека, такие как ходьба, бег и прыжок.
Describing dance as ‘the hidden language of the soul’, Graham looked for new ways of expressing emotion, and incorporated natural human actions like walking, running and skipping.19 Ballet moves were seen as fossilized and unreal.
Среда была столь занята раздумьями над лучшим способом выражения собственной ярости, что даже не заметила, как стены вокруг диванчика обмякли и стекли, оставив ее в многоугольнике черного пеноматериала, и ее протащило через терминал в погрузочную ячейку внутрисистемного перевозчика для полета на «Центрис Ноктис».
Wednesday was so busy working on a better way of expressing her rage that she didn’t notice when the walls around her recliner softened and flowed, containerizing her in a lozenge of dark foam and dropping her through the floor of the terminal into the cargo mesh of an intrasystem freighter bound for Centris Noctis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test