Translation for "спанье" to english
Спанье
Similar context phrases
Translation examples
В таких обстоятельствах сотрудникам нужно иметь <<дом>>, куда бы они могли вернуться, а не просто кровать для спанья, независимо от того, есть у них признанные иждивенцы или нет.
In such circumstances, staff members needed a "home" to retreat to, not just a bed to sleep in, whether or not they had recognized dependants.
Этот стул не для спанья.
"That chair's not for sleeping.
Сомневаюсь, что на спанье остается время.
I don't think there's a whole lot of sleeping going on.
Ты без спанья не можешь что ли общаться с девушками?
You really can't hang out with a girl without sleeping with her, can you?
Он только после спанья, никак не до, иначе мы не заснём.
It's only for after his naps, not before, or he won't sleep.
Извините, но я не испытываю чувство восторга от спанья на надувном матраце.
Sorry if I'm not excited about sleeping on an air mattress.
В такси пахло спаньем.
The taxi smelled of sleep.
Она объяснила ему, что это свет для спанья, а не для бодрствования.
She explained to the child that it was a sleeping light. Not an awake light.
Попытался было встать, но затекли ноги от этого спанья на диване.
I stood up, but my legs had grown wobbly from sleeping on the sofa.
Циновки для сидения и соломенный тюфяк для спанья – вот и все, что считалось необходимым.
Mats for sitting and pallets for sleeping were all the furnishings considered necessary.
Надоели вы мне со своим спаньем, Рождество может наступить в любую минуту!
I’m tired of you and your sleeping, and now Christmas will be here almost any day!’
Там есть печь для приготовления пищи, тюфяки для спанья и подставки для оружия и всего, что с ним связано.
There’s a stove for cooking and pallets for sleeping and racks of weapons and that’s about it.”
Эти японские подстилки для спанья мало подходят для моих костей. — Я не против.
Those Japanese sleeping mats aren't built for these bones.”     “Okay by me.
После спанья на кучах одеял на палубе, в углах кабинетов такой комфорт казался странным.
After sleeping on heaps of blankets on the decking in corners of offices, the gentle comfort was strange.
Поэтому надо довериться Айви: раз она советует искать место для спанья, значит, надо искать.
So if Ivy believed it was necessary to find a good place to sleep, then it must be true.
больше никакой мебели в комнате не было — ни платяных шкафов, ни кровати или иного места для спанья.
he saw no other furniture, no clothing cabinets or any bed or other obvious place for sleeping.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test