Translation for "социально нежелательными" to english
Социально нежелательными
Translation examples
Министерство обороны приняло Концептуальную программу предотвращения социально нежелательных явлений на период 2010-2014 годов, в которой предусматриваются приоритеты и задачи в области предотвращения социально нежелательных явлений по всему спектру имеющихся проблем, включая расовую дискриминацию, ксенофобию и экстремизм.
The Ministry of Defence adopted the Concept of Prevention of Socially Undesirable Phenomena for the period 2010 to 2014, which sets out the priorities and tasks in prevention of socially undesirable phenomena in the whole range, including racial discrimination, xenophobia and extremism.
Некоторые сектора, например производство табачных изделий и вооружений, полностью исключены из таких индексов по причине того, что они по сути своей являются социально нежелательными.
The indices exclude companies in some sectors altogether on the grounds that they are intrinsically socially undesirable, as in the case of tobacco and weapons production.
Безжалостные действия правительств, направленные на то, <<чтобы сокрушить преступность>>, дают некоторым элементам в рамках правоохранительных органов возможность вершить неправый и скорый суд над теми, кого они считают социально <<нежелательными>> людьми.
Heavy-handed government actions "crushing crime" give certain elements within the law enforcement authorities latitude to deliver rough and easy justice to those they consider socially "undesirable".
Иными словами, речь идет о рациональном функционировании всех органов государственного управления, что способствует институционализации и повышению эффективности доминиканского государства и помогает избежать социально нежелательных действий в сфере государственного управления.
In other words, the development and appropriate application of rational policies to administrative processes, so as to assist in institutionalizing and enhancing the efficiency of the Dominican Government and obviate socially undesirable practices in the area of public administration.
Специальный докладчик также получила сообщения о том, что в последние несколько лет сотни так называемых "социально нежелательных" элементов, включая большое число гомосексуалистов и трансвеститов, были убиты вооруженными группами в Колумбии.
The Special Rapporteur has also received reports that in the last several years hundreds of so-called “social undesirables”, including many homosexuals and transvestites, have been killed by armed groups in Colombia.
Эта обстановка безнаказанности усугубляется отсутствием осуждения со стороны властей и зачастую предубежденной позицией средств массовой информации, которые часто характеризуют эти убийства как "операции по социальной чистке" и называют жертвы "социально нежелательными лицами".
Adding to this climate of impunity is the lack of official condemnation and the often prejudiced attitude of the media, which often refer to these killings as "social cleansing operations" and portray the victims as "social undesirables".
Эта обстановка безнаказанности усугубляется отсутствием осуждения со стороны властей и зачастую враждебным отношением средств массовой информации, в которых эти убийства нередко характеризуются как "операции по социальной чистке", а жертвы называются "социально нежелательными элементами".
This climate of impunity is further perpetuated by the lack of official condemnation and a prejudiced attitude on the part of the media, which often refer to these killings as "social cleansing operations" and portray the victims as "social undesirables".
К сожалению, дети, ставшие жертвами таких действий, часто подвергаются социальному отчуждению и считаются социально нежелательными, особенно в странах с высоким уровнем преступности, где молодые люди в своем большинстве не имеют работы и где учебные заведения для детей являются неадекватными.
Regrettably, those victimized children are often stigmatized and considered socially undesirable, especially in countries where there is a high crime rate, where youngsters are largely unemployed and where educational institutions for children are inadequate.
В докладах по странам рассматриваются другие уязвимые группы, в том числе: беженцы, коренные народности, лица, рассматриваемые как "социально нежелательные", подозреваемые преступники, дети, старики, инвалиды, лица, воспринимаемые или опознаваемые как гомосексуалисты, лесбиянки, бисексуалы или транссексуалы, правозащитники и журналисты.
Country reports have addressed other vulnerable groups, including: refugees; indigenous persons; those deemed to be "socially undesirable"; suspected criminals; children; the elderly; the disabled; those perceived to be or identifying as gay, lesbian, bisexual or transsexual; human rights defenders; and journalists.
В этом случае поступления от ресурсов могут использоваться для ослабления социальной напряженности, а значительная часть чистого притока ресурсов (включая внешние займы, обеспеченные будущими экспортными поступлениями) может использоваться не по назначению в результате финансирования ошибочных или социально нежелательных стратегий и проектов.
In this case, resource revenues could be used to alleviate pent-up social tensions, while a large part of the net resource inflows (plus external loans secured on future export income) could be misallocated by financing distorted or socially undesirable policies and projects.
Довольно противно сидеть вместе с социально нежелательными элементами, грабителями и валютными спекулянтами, но это было лучше, чем тогда, когда меня уводили задать парочку вопросов.
It had been pretty bad, in there with that bunch of social undesirables-muggers on the way to the concentration camps, currency speculators held for trial-but it was better than the times they took me out to ask me more questions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test