Translation for "социальная условность" to english
Социальная условность
Translation examples
С другой стороны, оно отвечает укоренившимся в обществе и в силу этого труднопреодолимым социальным условностям, опирающимся на признанные прецеденты.
On another, they follow social conventions that adhere to established precedents and, once rooted, are difficult to alter.
Число стран, которые осуществили программы с учетом гендерной проблематики, направленные на борьбу с социальными условностями и обычаями, которые подпитывают насилие, эксплуатацию и жестокое обращение.
Number of countries that implement gender-sensitive programmes addressing social conventions and norms that contribute to violence, exploitation and abuse.
Он подчеркивал, что не имеет в виду социальные условности, которые связывают наше восприятие.
He stressed that he did not mean social convention, but the conventions binding our perception.
Наука уже давно гомогенизировала этот процесс, но социальные условности оказалось гораздо сложнее изменить.
Science had since homogenized that biocurve, but social conventions had proven far harder to change.
они просто-напросто укладываются в русло традиционной социальной условности, предписывающей, каким именно образом следует почтить выдающуюся личность.
they merely satisfy a traditional social convention about the rewards of eminence.
Сочетание гордости Стегомана — прямоты — с почти полным отсутствием междоусобиц означало строгость социальных условностей, без которых Стегоманово племя быстро бы перегрызлось.
The pride that underlay Stegoman's words, the outspokenness, coupled with relatively little fighting, meant a very stringent set of social conventions; without them, Stegoman's people would be at each other's throats constantly.
Как-то раз миссис ван Ренсберг, присутствовавшая при такой сцене, мягко заметила: — Но, миссис Квест, у Марты прелестная фигурка, почему вы хотите, чтоб она это скрывала? Дело было, однако, вовсе не в фигуре Марты, а в социальных условностях;
Once, Mrs Van Rensberg, watching this scene, remarked soothingly, ‘But, Mrs Quest, Martha has a nice little figure, why shouldn’t she show it?’ But outwardly the issue was social convention, and not Martha’s figure;
- Дайте-ка мне подумать, - сказал я рассудительно и тоже немного помолчал. - Мне кажется, вы абсолютно правы, когда ставите под вопрос валидность социальных условностей, вроде этих самых промежутков времени между визитами, поскольку нельзя не признать одного непреложного факта, а именно: все они в конечном счете не имеют никакого рационального обоснования.
I said soberly, and paused. "It seems to me that you do right to question the validity of social conventions, like waiting a certain time between visits, but you have to keep in mind that they're all ultimately unjustifiable.
«Туриел обнаружил, что, в отличие от стандартов одежды, этикета и тому подобного, нормы, касающиеся вреда и справедливости, оказываются общими у детей в широком диапазоне различных культур; это дает основание считать, что развитие этих моральных принципов, включая их дифференциацию от социальных условностей, носит универсальный характер».
“Turiel has found that, unlike standards regarding dress, etiquette, and the like, standards regarding harm and justice are shared by children from a wide range of cultural backgrounds, suggesting that the development of these moral principles, including their differentiation from social conventions, is universal.”
Видите ли, единственным вашим основанием для отказа от обычая выжидать должный промежуток времени между визитами была бы следующая позиция: социальные условности, может, и необходимы для поддержания стабильности на уровне тех или иных групп, но не являют собой необходимости абсолютной, и в особых ситуациях - если они препятствуют достижению поставленных вами целей - вы можете не принимать их в расчет.
You see, the only grounds you'd have for breaking the custom of waiting a proper interval between visits would be if you took the position that social conventions might be necessary for stability in a social group, but that they aren't absolutes and you can dispense with them in special situations where your end justifies it.
А если поглядеть отсюда, — и он изобразил ось нынешнего Джона Риверса, — я скажу, что оба мы были наполовину правы и оттого целиком заблуждались: она — стоя по ту сторону добра и зла на своей олимпийской позиции (а ведь олимпийцы были всего-навсего кучкой сверхъестественных животных, наделенных чудотворными способностями), а я — вообще не выходя за рамки добра и зла, по уши увязнув в слишком человеческих понятиях греха и социальных условностей.
(and he indicated the line of John Rivers-Now) “I’d say we were both of us half right and therefore wholly wrong—she by being beyond good and evil on the merely Olympian level (and the Olympians, of course, were nothing but a pack of superhuman animals with miraculous powers), and I by not being beyond good and evil at all, but still mired up to the ears in the all too human notions of sin and social convention.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test