Translation for "сохраненным иммунитетом" to english
Сохраненным иммунитетом
Translation examples
Комиссии необходимо привести в равновесие вопрос о сохранении иммунитета должностных лиц государства и изъятиях из этой нормы.
The Commission needed to strike a balance between preserving the immunity of State officials and addressing the exceptions to that rule.
152. Были предложены некоторые решения этой проблемы, пытающиеся найти баланс между противоположными интересами сохранения иммунитета ratione personae и преследования за международные преступления.
152. Certain solutions to the problem have been proposed that attempt to find a balance between the competing interests of the preservation of immunity ratione personae and the prosecution of international crimes.
Если этот вопрос будет сейчас решаться в контексте Регламента - и особенно если делегации собираются сделать заявление общего характера о том, что данное намерение заключается в сохранении иммунитета от исполнения решения, - оратор должен будет обратиться за указаниями к своему правительству.
If that matter was now to be dealt with in the Rules -- and particularly if delegations were about to make a blanket observation that the intention was to preserve immunity from execution -- he would be obliged to seek instructions from his Government.
Во втором ежеквартальном докладе правительство Ирака заявило, что в его третьем докладе оно определит свою позицию в отношении необходимости сохранения иммунитетов с учетом результатов контактов с иностранными банками и финансовыми учреждениями и правового механизма в отношении претензий, унаследованных Ираком от бывшего режима.
In its second quarterly report, the Government of Iraq stated that, in its third report, it would determine its position on whether or not the immunities should be maintained, in the light of contacts with foreign banks and financial institutions and legal arrangements in regard to the claims inherited by Iraq from the former regime.
Текст авторских прав и оговорок об ограничении ответственности, включая положения, касающиеся условий использования вебсайтов Организации Объединенных Наций, оговорок об ограничении ответственности, сохранения иммунитетов, номенклатуры стран и районов, механизмов обратной связи, а также оговорок о конфиденциальности, был приведен в соответствие с потребностями Информационного центра ОПТОСОЗ.
The text of the legal copyright and disclaimers, including the Terms and Conditions of Use of UN Websites, disclaimers, preservation of immunities, country and area nomenclature, feedback as well as the privacy notice, were adjusted to THE PEP Clearing House needs.
14. Так называемые <<поборники>> прав человека - промышленно развитые державы Севера -- вовсе не спешат присоединяться и содействовать усилиям по проведению переговоров, предложенных кубинской делегацией, а вновь занимаются выдумыванием целого ряда отговорок и фальшивых предлогов в целях сохранения иммунитета от применения норм международного права в отношении тех, кто несет ответственность за вызывающие возмущение акты пыток, принудительное исчезновение, внесудебные казни, произвольные задержания и другие серьезные нарушения прав человека, совершенные в контексте международных военных операций на территории Афганистана и Ирака.
14. Far from joining in and contributing to the efforts at negotiation promoted and called for by the Cuban delegation, once again the supposed "champions" of human rights -- the industrialized powers of the North -- dedicated themselves to fabricating an array of pretexts and false arguments to preserve the immunity from the application of the norms of international law of those responsible for scandalous acts of torture, forced disappearances, extrajudicial executions, arbitrary detentions and other grave violations of human rights committed in the context of the international military operations undertaken in the territories of Afghanistan and Iraq.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test