Translation for "сохранение в" to english
Сохранение в
  • conservation in
  • preservation in
Translation examples
conservation in
Сохранение биологических ресурсов in-situ, сохранение живой природы
In-situ conservation of biological resources, wildlife conservation
вопросам сохранения и
Environmental Conservation
D. Сохранение и регулирование
Conservation and management
Закон сохранения в действии.
The law of conservation in action.
Закон сохранения материи.
Conservation of matter, you understand.
— Ты собираешься лечь на сохранение? — Да.
“Are you going to lie down for conservation?” - Yes.
– Куда же делся закон сохранения энергии?
What happened to the law of conservation of energy?
Цель нашего эксперимента состоит вовсе не в ее сохранении.
Conservation is not the aim of this experiment.
А может быть, мы опровергли закон сохранения энергии.
Or maybe we've repealed the law of conservation of energy.
Про закон сохранения энергии слышал?
Have you heard about the law of conservation of energy?
«Закон сохранения момента вращения», – отметил про себя Лео.
Conservation of angular momentum, thought Leo.
preservation in
g) слова "яйца, обработанные с целью их сохранения" в случае яиц, обработанных с целью их сохранения
The wording "preserved eggs" for preserved eggs
Производство в целях сохранения доказательствОтдельного предложения по поводу сохранения доказательств для судебного разбирательства представлено не было.
Proceedings to preserve evidence There is no separate proposal to preserve evidence for trial.
:: сохранение капитала; и
:: Preserve capital; and
ћы нашли запечатанный сосуд, содержащий живой женский симбионт, превосходно сохраненный в стазисе.
We found a sealed Canopic jar containing a living female symbiote, perfectly preserved in stasis.
оно направлено не к уничтожению, а к сохранению того, что в большинстве случаев выгодно сохранить, — к сохранению естественного разделения и распределения труда в обществе.
They tend not to destroy, but to preserve what it is in most cases advantageous to preserve, the natural division and distribution of labour in the society.
4. Так называемые Древние Учения – включая все, сохраненные Странниками Дзенсунни Первого, Второго и Третьего исламских движений;
The so-called Ancient Teachings—including those preserved by the Zensunni Wanderers from the first, second, and third Islamic movements;
Вот что даст уничтожение парламентаризма и сохранение представительных учреждений, вот что избавит трудящиеся классы от проституирования этих учреждений буржуазией. 
This is what will bring about the abolition of parliamentarism and the preservation of representative institutions. This is what will rid the laboring classes of the bourgeoisie's prostitution of these institutions.
Но они были ложны, поскольку предполагали, что сохранение или увеличение наличного количества этих металлов требует большего внимания и забот правительства, чем сохранение или увеличение количества каких-либо других полезных продуктов, которые при свободе торговли и при отсутствии такого внимания и забот всегда имеются в надлежащем количестве.
But they were sophistical in supposing that either to preserve or to augment the quantity of those metals required more the attention of government than to preserve or to augment the quantity of any other useful commodities, which the freedom of trade, without any such attention, never fails to supply in the proper quantity.
С целью сохранения легкой завесы тайны над происходящим, читателю не будет заранее сообщено, на чьей верхней руке появился синяк.
In order that some sense of mystery should still be preserved, no revelation will yet be made concerning whose upper arm sustained the bruise.
Со всех точек зрения поэтому никогда заботы правительства не были так излишни, как тогда, когда они направлялись на сохранение или увеличение количества денег в данной стране.
Upon every account, therefore, the attention of government never was so unnecessarily employed as when directed to watch over the preservation or increase of the quantity of money in any country.
Поэтому в таких небольших республиках гражданские власти очень скоро сочли необходимым в целях сохранения общественного спокойствия присвоить себе право замещения всех освобождающихся бенефиций.
In those small republics, therefore, the magistrate very soon found it necessary, for the sake of preserving the public peace, to assume to himself the right of presenting to all vacant benefices.
Если не будет принят такой или подобный ему метод (а по-видимому, нет другого, более подходящего) для сохранения влияния и удовлетворения честолюбия руководящих деятелей Америки, то маловероятно, чтобы они когда-либо добровольно подчинились нам.
Unless this or some other method is fallen upon, and there seems to be none more obvious than this, of preserving the importance and of gratifying the ambition of the leading men of America, it is not very probable that they will ever voluntarily submit to us;
От той способности и силы, которыми большинство руководящих деятелей, естественная аристократия всякой страны, обладают в деле сохранений или защиты своего значения, зависит устойчивость и долговечность всякой системы свободного правительства.
Upon the power which the greater part of the leading men, the natural aristocracy of every country, have of preserving or defending their respective importance, depends the stability and duration of every system of free government.
Мы боремся за сохранение порядка, за сохранение мира и стабильности.
We are struggling to preserve order, to preserve stability and peace.
Она заслуживает сохранения.
It deserves preservation.
– Боги Сохранения, конечно же, нет!
Lords of Preservation, no!
— Ты не хочешь быть сохраненным?
“You do not wish to be preserved?”
Она признавала, что все его усилия направлены на безопасность и сохранение драконов и людей Вейра — а следовательно, на безопасность и сохранение всего Перна.
the safety and preservation of dragonkind and weyrfolk and consequently the safety and preservation of Pern.
Сохранение же места — дело совершенно другое;
Preserving is different;
Если на этой – сохранение галактической цивилизации?
If this side is the forced preservation of galactic civilization?
Это сохранение психологической формы «я».
This is the preservation of the psychological form of me.
— Они вступили в Общество Сохранения Стартайм.
They joined the StarTime Preservation Society.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test