Translation for "состояние пациента" to english
Состояние пациента
Translation examples
Состояние пациента и степень срочности оцениваются принимающим врачом.
The patient's condition and the degree of urgency are assessed by the attending physician.
Выписка пациента производится лишь в соответствии со строгими правилами и процедурами и полностью зависит от состояния пациента и от указаний врача.
The discharge of a patient is subject to strict rules and procedures and is based entirely on the patient's condition and on the doctor's orders.
Через три месяца после выдачи распоряжения о принудительном лечении ответственный клиницист должен проверять состояние пациента, а после этого - с интервалами не более чем в шесть месяцев.
If an order was made, the responsible clinician must review the patient's condition after three months and thereafter at intervals of no longer than six months.
Это такие же отношения, как и в любом другом медицинском центре, расположенном за пределами тюрьмы, где за состоянием пациента наблюдают вплоть до его полного выздоровления.
The doctor/patient relationship is the same as that found in any other medical centre outside the prison in which the patient's condition is monitored until he is fully cured.
Первая часть этой системы включает регулярный клинический обзор состояния пациента ответственным сотрудником медицинского учреждения в консультации с другими специалистами, знакомыми с данным случаем.
The first part of that system involves the regular clinical review of the patient's condition by the responsible clinician in consultation with other health professionals concerned with the case.
Однако в таких случаях необходимо учитывать положения о запрещении дискриминации и равном обращении, предусмотренные в Конституции, а также обязательство в отношении индивидуальной оценки состояния пациента и обусловленных этим потребностей в медицинском обслуживании.
In such cases, however, the prohibition of discrimination and the provision on equal treatment in the Constitution, as well as the obligation to make a case-by-case assessment of the patient's condition and the resulting need for health care services, must be taken into account.
Это право касается получения информации о состоянии здоровья, планируемом лечении, других возможных мерах и последствиях бездействия, а также предусматривает возможность получения заключения другого врача или медицинского работника о состоянии пациента и их прогноза.
This right covers information on their health situation, planned treatment, other possible measures and the consequences of inaction, and also makes it possible to obtain the opinion of another doctor or health-care professional on the patient's condition and prognosis.
97. Вместе с тем правительство не сочло возможным установить абсолютный правовой предел для периода иммобилизации в связи с внесением поправки в Закон о психиатрическом лечении, поскольку это может лишить психиатрические отделения и работающий в них персонал возможности принимать необходимые меры для защиты соответствующего пациента и других пациентов в случае, если по истечению установленного срока в состоянии пациента не происходит каких-либо изменений.
97. The government did not however find grounds for establishing an absolute legal limit to the duration of immobilisation in connection with the amendment of the Danish Psychiatric Act, as this might deprive psychiatric departments and staff of the means to undertake necessary measures for the protection of the patient concerned and other patients, should the patient's condition be unaltered at the expiry of the time limit.
Неотложная медицинская помощь предоставляется до стабилизации состояния пациента в такой мере, когда это состояние более не подпадает ни под одну из четырёх категорий, указанных в Таблице степеней неотложной медицинской помощи, или до устойчивого восстановления жизненных функций пациента при удостоверении его состояния консилиумом в составе по крайней мере трёх врачей, специализирующихся в различных областях, совместно с представителем администрации соответствующего медико-санитарного учреждения.
Emergency medical aid is provided until the patient's condition is stabilised and this condition may not be attributed any more to any of the four categories specified in the Table of Degrees of Emergency Medical Aid, or until sustained maintenance of the patient's vital functions is started and the condition is verified by a concilium of at least three doctors of different fields together with a representative of administration of the personal health-care institution concerned.
Сделал ли доктор предположения по поводу состояния пациента?
Did the physician offer any insight into the patient's condition?
Я хочу чтобы ты рассказал мне последние новости о состоянии пациента.
I need you to update me on the patient's condition.
Когда состояние пациента ухудшается, тяжелее всего заставить его говорить об этом.
When a patient's condition starts to worsen, the hardest thing is to get them to talk about it.
Я хочу чтобы ты рассказал мне последние новости о состоянии пациента играя в рокетбол со стеной.
I need you to update me on the patient's condition while hitting this against the wall.
Рядом черной башней возвышался Пзора, неподвижный, но внимательно следящий за состоянием пациента.
Pzora stood nearby, a dark tower, dormant but ever-vigilant over the patient’s condition.
Вот, – Клайзенау развернул голосферу с динамической картиной состояния пациента. – Церебральная гемодинамика практически в норме.
Here, ”Klaisenau unfolded a voice recorder with a dynamic picture of the patient's condition. - Cerebral hemodynamics is almost normal.
Врач объяснил Акселю, что необходимо провести несколько операций, но они вынуждены ждать, пока состояние пациента стабилизируется.
A doctor explained to Aksel that several more operations were needed, but that they would wait until the patient’s condition had stabilized.
the patient's condition
Состояние пациента и степень срочности оцениваются принимающим врачом.
The patient's condition and the degree of urgency are assessed by the attending physician.
Выписка пациента производится лишь в соответствии со строгими правилами и процедурами и полностью зависит от состояния пациента и от указаний врача.
The discharge of a patient is subject to strict rules and procedures and is based entirely on the patient's condition and on the doctor's orders.
Через три месяца после выдачи распоряжения о принудительном лечении ответственный клиницист должен проверять состояние пациента, а после этого - с интервалами не более чем в шесть месяцев.
If an order was made, the responsible clinician must review the patient's condition after three months and thereafter at intervals of no longer than six months.
Это такие же отношения, как и в любом другом медицинском центре, расположенном за пределами тюрьмы, где за состоянием пациента наблюдают вплоть до его полного выздоровления.
The doctor/patient relationship is the same as that found in any other medical centre outside the prison in which the patient's condition is monitored until he is fully cured.
Первая часть этой системы включает регулярный клинический обзор состояния пациента ответственным сотрудником медицинского учреждения в консультации с другими специалистами, знакомыми с данным случаем.
The first part of that system involves the regular clinical review of the patient's condition by the responsible clinician in consultation with other health professionals concerned with the case.
Однако в таких случаях необходимо учитывать положения о запрещении дискриминации и равном обращении, предусмотренные в Конституции, а также обязательство в отношении индивидуальной оценки состояния пациента и обусловленных этим потребностей в медицинском обслуживании.
In such cases, however, the prohibition of discrimination and the provision on equal treatment in the Constitution, as well as the obligation to make a case-by-case assessment of the patient's condition and the resulting need for health care services, must be taken into account.
Это право касается получения информации о состоянии здоровья, планируемом лечении, других возможных мерах и последствиях бездействия, а также предусматривает возможность получения заключения другого врача или медицинского работника о состоянии пациента и их прогноза.
This right covers information on their health situation, planned treatment, other possible measures and the consequences of inaction, and also makes it possible to obtain the opinion of another doctor or health-care professional on the patient's condition and prognosis.
97. Вместе с тем правительство не сочло возможным установить абсолютный правовой предел для периода иммобилизации в связи с внесением поправки в Закон о психиатрическом лечении, поскольку это может лишить психиатрические отделения и работающий в них персонал возможности принимать необходимые меры для защиты соответствующего пациента и других пациентов в случае, если по истечению установленного срока в состоянии пациента не происходит каких-либо изменений.
97. The government did not however find grounds for establishing an absolute legal limit to the duration of immobilisation in connection with the amendment of the Danish Psychiatric Act, as this might deprive psychiatric departments and staff of the means to undertake necessary measures for the protection of the patient concerned and other patients, should the patient's condition be unaltered at the expiry of the time limit.
Сделал ли доктор предположения по поводу состояния пациента?
Did the physician offer any insight into the patient's condition?
Я хочу чтобы ты рассказал мне последние новости о состоянии пациента.
I need you to update me on the patient's condition.
Я хочу чтобы ты рассказал мне последние новости о состоянии пациента играя в рокетбол со стеной.
I need you to update me on the patient's condition while hitting this against the wall.
Рядом черной башней возвышался Пзора, неподвижный, но внимательно следящий за состоянием пациента.
Pzora stood nearby, a dark tower, dormant but ever-vigilant over the patient’s condition.
Вот, – Клайзенау развернул голосферу с динамической картиной состояния пациента. – Церебральная гемодинамика практически в норме.
Here, ”Klaisenau unfolded a voice recorder with a dynamic picture of the patient's condition. - Cerebral hemodynamics is almost normal.
Врач объяснил Акселю, что необходимо провести несколько операций, но они вынуждены ждать, пока состояние пациента стабилизируется.
A doctor explained to Aksel that several more operations were needed, but that they would wait until the patient’s condition had stabilized.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test