Translation for "состояние в" to english
Состояние в
Translation examples
Каждое состояние увязывается с возможностью находиться в этом состоянии.
Each state is associated with a probability of being in that state.
III. СОСТОЯНИЕ ПРЕКРАЩЕНИЯ ОГНЯ ДОЛЖНО СТАТЬ СОСТОЯНИЕМ
III. THE STATE OF CEASE-FIRE SHOULD TURN INTO A STATE OF
Как сказал Махатма Ганди, состояние нации находит отражение в состоянии семей.
Mahatma Gandhi said that the state of a nation was reflected in the state of its families.
- в нерабочем состоянии в остальное время; в этом состоянии все данные на карточке сохраняются.
Idle state at all other times; in this state all data shall be retained by the card.
СМЕРТЬ представляет собой абсорбирующее состояние, поскольку оно не предполагает перехода в другое состояние (состояния), вероятность которого в этом случае равна 0.
DEAD is an absorbing state, since once in the DEAD state, the persons remain there, i.e. the transition probability to the other state(s) is zero.
Состояние необходимости100
State of necessity
Так ты и довел ее до такого состояния в Саванне.
That's how you worked her into such a state in Savannah.
Передаю вам замок в том же состоянии, в каком вы его оставили. Хорошо, дон Онофрио, хорошо.
Excellency, I hand you back the palace in the exact state in which it was left
Спасибо, но я никогда не достигал катарсически медитативного состояния в зале, полном босых людей.
Thank you, but I have really never reached a cathartic meditative state in a room full of barefoot people.
Приходит парень Бог знает откуда и заявляет, что он владелец пятого по величине состояния в мире.
Here comes the man God knows where and declares that he is the owner of the fifth largest state in the world
Согласно закону квантовой механики, это должно быть состояние, в котором сам вопрос "Где находится мяч?" теряет смысл.
Um, according to the law of quantum mechanics... that's supposed to be a state in which it fails to make any sense... even to ask the question, "Where is the basketball?"
Вы с Леонардом всегда можете вернуться к дружбе, в то время, как я могу никогда не вернутся в состояние, в котором Воловитц превзошел меня как курица миссис Райли.
You and Leonard can always return to being friends, whereas I can never return to a state in which Wolowitz has not bested me like Mrs. Riley' s chicken.
Прибавьте к этому еще тот факт, что, когда они все это испытывали почти все они были в бессознательном состоянии состоянии, в котором, и мои оппоненты согласны с этим, мозг не может создавать новые образы.
And add to that the fact that when they had these experiences... they were almost all unconscious... a state in which my enemies agree the brain cannot create fresh images.
Свидригайлов был, очевидно, в возбужденном состоянии, но всего только на капельку;
Svidrigailov was obviously in an excited state, but only a little;
Волшебное сообщество находится в состоянии войны.
The Wizarding community is currently in a state of open warfare.
Он вышел, оставив всех в необыкновенно возбужденном состоянии.
He walked out, leaving everyone in an extremely excited state.
Разумихин дорогою к Порфирию был в особенно возбужденном состоянии.
On the way to see Porfiry, Razumikhin was in an especially excited state.
но Раскольникову это было даже приятно в его теперешнем состоянии духа.
but Raskolnikov even enjoyed it in his present state of mind.
Стоимостью он становится в застывшем состоянии, в предметной форме.
It becomes value in its coagulated state, in objective form.
Миссис Беннет поистине пребывала в самом жалком состоянии.
Mrs. Bennet was really in a most pitiable state.
Положение рабочих тяжело при стационарном состоянии общества и плачевно при упадке его.
It is hard in the stationary, and miserable in the declining state.
она остается неизменной или почти неизменной при всех этих состояниях общества.
but to remain the same or very nearly the same in all those different states.
с состояниями, или временными состояниями сознания (например, пиковыми переживаниями, состояниями сновидения, измененными состояниями сознания);
the states, or temporary states of consciousness (such as peak experiences, dream states, and altered states);
Рай — это не состояние сознания, это состояние благодати.
For Heaven is not a state of mind; it is a state of grace.
Я не собираюсь пытаться вводить вас в другое состояние сознания, или измененное состояние, или неординарное состояние.
I am not going to try to get you into a different state of consciousness, or an altered state of consciousness, or a nonordinary state.
- Но состояния, доступные вивисекторам, лучше, чем состояния тех, кто потворствует своим страстям.
‘But the states of the vivisectors are better than the states of the indulgers.’
Он уже не в том состоянии, чтобы.
He’s in no fit state for that.
В скотском состоянии.
In a beastly state.
Структуры и Состояния
STRUCTURES AND STATES
Состояние тела не .
‘The state of the body is not—’
«Тоскливое состояние»!..
“A state of depression”!
Не разумом — состоянием.
Not by reason - by state.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test