Translation for "состоится в" to english
Состоится в
  • will take place in
  • be held in
Translation examples
will take place in
Конференция состоится в сентябре 2003 года;
It will take place in September 2003;
Третий раунд состоится в июле.
A third round will take place in July.
Первый такой обзор состоится в 1999 году.
The first such review will take place in 1999.
Операция состоится в Кито.
The operation will take place in Quito.
Аукцион состоится в Лондоне.
The auction will take place in London. Goodbye.
Напоминанию, церемония состоится в Хевроне в 15:00.
And just to confirm, the ceremony will take place in Hebron at 3pm.
Как и с внедорожными скутерами на прошлой неделе, эта гонка состоится в Уэльсе
As with our off-road scooters last week, this race will take place in Wales.
be held in
которая состоится в Словении
to be held in Slovenia
состоится в 1997 году
held in 1997
которая состоится в Варшаве
to be held in Warsaw,
** [Состоится в Липпштадте, Германия.]
**/ [To be held in Lippstadt, Germany]
Состоится в Любляне, Словения.
To be held in Ljubljana, Slovenia.
** [Состоится в Оттаве, Канада.]
**/ [To be held in Ottawa, Canada]
Мирные переговоры состоятся в Копенгагене.
Peace talks will be held in Copenhagen.
Приём состоится в наших домах по отдельности.
The reception will be held in each of our individual houses, alone.
Победитель получит $40,000 и будет представлять Азиатско-тихоокеанский регион в поединке за звание чемпиона мира, который состоится в Нью-Йорке.
The winner of this match will win $40,000 and will represent the Asia-Pacific region to fight for the final Championship to be held in New York
'Сообщение о немедленном созыве саммита, который состоится в Лондоне в ближайшие два дня,' 'дает надежду на то, что' 'нападения и репрессии будут остановлены.'
The announcement of an emergency summit to be held in London in two days' time represents what surely must be the last chance to stop the cycle of attack and reprisal.
Эту деятельность я принимаю очень близко к сердцу, потому что я разделяю страдания этих детей Я видела эти страдания в концентрационных лагерях во время войны Именно поэтому вы, как почетный гость, принимаете участие в конференции ООН по теме борьбы с пытками, которая состоится в этом году в Брюсселе.
Is a battle that is dear to me, because I share his sufferings, knew it personally, concentration camps during the war why you are the guest of honor in UN conferences on prevention of torture to be held in Brussels
– И где состоится слушание?
Where is it held – this hearing?
Суд состоится в библиотеке.
Trial will be held in library.
— Но суд состоится в Бостоне.
 "The trial will be held in Boston."
Когда состоятся государственные похороны?
When is the funeral of state to be held?
Гражданская панихида состоится в четверг.
Private services will be held Thursday.
– Когда состоятся у них игры? – спросил Тарзан.
"When are the games held?" asked Tarzan.
Церемония состоится через семь дней.
The ceremony is scheduled to be held seven days from now.
Заупокойная служба состоится в среду, в церкви св.
The funeral will be held in Toronto at the Church of St.
Поставление состоится в ближайшее воскресенье, перед свадьбой.
The inauguration ceremony will be held this coming Sunday, before the wedding.
Он состоится в следующую субботу в помещении Порохового склада.
It's to be held this coming Saturday, in the Gunpowder Room."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test