Translation for "соринка" to english
Соринка
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Иными словами, люди, которые живут в стеклянных домах, не должны бросать камни, и тот, кто не видит бревна в своем собственном глазу, не должен замечать соринку в глазу соседа.
To put it another way, people who live in glass houses should not throw stones, and he who has a beam in his eye should not be so concerned about the mote in another's.
Там же мелкими соринками колыхались тела ее жертв, только теперь вода сообщала им видимость движения.
And rolling like motes were the bodies of its victims. They moved now only with the water that bore them.
— Когда вы закончите с соринкой в моем глазу, — вставил Циммерман, — я помогу вам заметить бревно в вашем.
“When you finish with my mote,” Zimmerman put in, “I’ll help you with your beam.
Вытащите бревно из своего глаза, прежде чем пытаться достать соринку из чужого.
Cast out the beam from your own eye before you seek to extract the mote from the eye of another.
Я мотнул головой. Соринка в моем глазу, пятно, где умирает свет, погрозило мне черным пальцем. — Привет, Джон.
I shook my head. The mote in my eye, that dead spot where no light lives, wiggled its black finger at me. 'Hey, John.
Корабли, появляющиеся в морской дали, поначалу выглядели соринкой в глазу, всплывшим на поверхность китом или парящей над волнами птицей.
They were positioned so that the pillars of the stoep did not obstruct their view: ships when they appeared could be mistaken for a mote in the eye, a whale, even a seabird.
потерянная соринка, брошенная сначала скоростным стихиям, затем земле, прокатившаяся по течению, по дороге, по постели, которых выбрать не могу и не могу оставить. Я — клетки;
another scattered mote, cast first to the quicker elements and then the ground, rolled along a course, a road, a bed I have no choice in determining, nor any way of leaving. I am cells;
Его длинные белые волосы усыпали крошечные искривившиеся соринки и, когда он повернул голову, я понял, что он скакал ко мне, потому что я почувствовал его взгляд, словно холодное давление ко всему обращенному к нему телу.
His long white hair shed tiny sparkling motes, and when he turned his head I knew that he was coming for me, for then I felt his gaze like a cold pressure across the front of my body.
По обе стороны в небо вздымались крутые, темно-зеленые склоны, на первый взгляд совершенно необитаемые; лишь изредка можно было заметить струйку голубоватого дыма над делянкой лесоруба да парящего в вышине и похожего с земли на черную соринку в синеве неба стервятника.
The steep, dark-green slopes soared into the sky on either hand, with no sign of animal life save a thread of blue smoke from a woodcutter's clearing, or a vulture hanging like a black mote in the blue.
Только после смерти дяди ты ослабила хватку, да и то по своей глупости. – Лицо Аделаиды перекосилось от злости. – Разве в Библии не сказано, что, прежде чем удалять соринку из глаза соседа, надо позаботиться о бревне в своем собственном?
Not until your uncle died did you relinquish your grip - and only then out of your own folly.' Adelaide's face was pinched with malice. 'Does not the Bible say that a man should not remove the mote of sawdust from his neighbour's eye until he has removed the plank of wood from his own?
— Поехал вместо него, это все о'кей. — Он притворился, что вынимает из левого глаза соринку. — Я бы на это закрыл глаза — все же старые знакомые, — но тут на тебя вроде бы жаловался один из наших гостей.
“Covered for him, right.” He pretended to rub a dust mote out of his left eye. I recognized the gesture; it was something he always did just before he asked you to bend over and drop your britches. “Well, I might have overlooked it, us being old acquaintances and all, but you see … well, I just received a complaint from one of our guests.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test