Translation for "сопутствующее обстоятельство" to english
Сопутствующее обстоятельство
Translation examples
Роль и функция семьи меняются значительным образом в результате экономической модернизации и моральной деградации, а также сопутствующих обстоятельств.
The roles and functions of the family have changed, principally as a result of economic modernization and of moral degradation and its concomitant circumstances.
Однако одним из сопутствующих обстоятельств - фактически, в конечном счете обязательным условием - является то, что темпы увеличения производительного использования энергетических ресурсов должны быть еще выше.
However, a concomitant condition - indeed, a virtual prerequisite - is that the rate of increase of productive employment of energy be even more rapid.
Случаи, которые сопряжены с трудностями, -- это случаи, когда договор четко не указывает на намерение сторон и когда намерение должно выводиться из характера договора или из сопутствующих обстоятельств.
The cases that present difficulties are where the treaty provides no clear indication of the intentions of the parties, and where that intention must be presumed from the nature of the treaty or from the concomitant circumstances.
Если бы нам пришлось согласиться с таким аргументом, то логически сопутствующим обстоятельством стало бы то, что процесс принятия решений Советом Безопасности о развертывании операций по поддержанию мира тоже следовало бы сделать более справедливым.
If we were to accept that reasoning, a logical concomitant would be that the Security Council's decision-making process for the establishment of peace-keeping operations should also be rendered more equitable.
Рабочая группа не считает доводы, приведенные правительством, достаточными для обоснования продления срока, особенно принимая во внимание сопутствующие обстоятельства дела, а именно тот факт, что г-н Санад уже долгое время голодает в знак протеста против задержания и приговора, вынесенного военным судом.
The Working Group does not consider that the reasons demonstrated by the Government were sufficient so as to justify the extension, in particular given the concomitant developments in the case, namely the fact that Mr. Sanad has been on a long-standing hunger strike in protest of his detention and sentence rendered by a military jurisdiction.
Конечно, капризность является сопутствующим обстоятельством нормального развития, но Ло переходит всякие границы.
Of course, moodiness is a common concomitant of growing up, but Lo exaggerates.
Моральный аспект всего – лишь сопутствующее обстоятельство, за ним скрывается некая глубоко запрятанная, почти забытая цель.
The moral aspect was merely a concomitant, a cover-all for some deeper, almost forgotten purpose.
– Неприятности и тому подобное, как ты изволил выразиться, сын мой, не такое уж обязательное сопутствующее обстоятельство браков по любви, – сухо произнесла герцогиня. – Думаешь, я этого не знаю? – откликнулся Сильвестр, обворожая ее своей улыбкой. – Но где мне найти женщину, похожую на тебя, моя дорогая?
‘The enacting of tragedies, my son, is not an invariable concomitant of love-matches,’ she said dryly. ‘Who should know that better than I?’ he retorted, his smile embracing her. ‘But where am I to look for your counterpart, my dear?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test