Translation for "сообщество а" to english
Сообщество а
Translation examples
К ним относится Комиссия французского сообщества, Комиссия фламандского сообщества и Общая комиссия сообществ.
They are the French Community Commission (COCOF), the Flemish Community Commission and the Joint Community Commission.
Сообщество АСЕАН станет реальностью благодаря таким механизмам, как сообщество АСЕАН по вопросам безопасности, экономическое сообщество АСЕАН и культурно-социальное сообщество АСЕАН.
The ASEAN community would be achieved through the framework of the ASEAN security community, the ASEAN economic community and the ASEAN socio-cultural community.
С этой целью они утвердили рамки сообщества АСЕАН посредством создания сообщества по вопросам безопасности АСЕАН, экономического сообщества АСЕАН и культурно-социального сообщества АСЕАН.
To this end, they adopted a framework for the ASEAN community through the establishment of the ASEAN Security Community, ASEAN Economic Community and ASEAN Socio-Cultural Community.
Что касается Европейского сообщества, для него важнейшее значение имеет вопрос о том, влечет ли нарушение норм вторичного права Сообщества каким-либо учреждением Сообщества международную ответственность Европейского сообщества.
In the case of the European Community, the crucial question was whether a violation of secondary Community law by an institution of the Community triggered the international responsibility of the European Community.
Судебным звеном сообщества является Трибунал Андского сообщества.
The judicial arm of the community is the Andean Community Tribunal of Justice.
60 Секретариат Андского сообщества является расследующим звеном Сообщества.
The Andean Community secretariat is the investigative arm of the community.
Учитывая, что Суд европейских сообществ охарактеризовал Сообщество как имеющее собственный правопорядок, в Сообществе превалирует мнение, что такое нарушение не влечет международной ответственности Сообщества.
Given that the Court of Justice of the European Communities characterized the Community as having a legal order of its own, the prevailing view in the Community would be that such a violation did not trigger the Community's international responsibility.
Волшебное сообщество находится в состоянии войны.
The Wizarding community is currently in a state of open warfare.
Я, однако, заверил призрачное сообщество, что не намерен донимать тебя расспросами.
I have assured the spirit community that I will not pester you for information, however.
Это должно решить сообщество волшебников — после того как оно прочитает мою книгу.
That is for the Wizarding community to decide—once they’ve read my book.”
В течение двух недель все волшебное сообщество с криками и воплями требовало моей отставки.
The whole Wizarding community has been screaming for my resignation for a fortnight.
В настоящее время волшебному сообществу угрожает организация, называющая себя Пожирателями смерти.
The Wizarding community is currently under threat from an organization calling itself the Death Eaters.
Тем не менее мы прилагаем все силы к задержанию преступников и просим волшебное сообщество проявлять бдительность и осторожность.
We are, however, doing all we can to round up the criminals, and we beg the magical community to remain alert and cautious.
— Нет, разумеется, лично для вас это чрезвычайно важно, — с ухмылочкой сказал Скримджер. — Но для волшебного сообщества в целом… Тут ведь все зависит от восприятия, не так ли?
“Well, of course, to you it will matter enormously,” said Scrimgeour with a laugh. “But to the Wizarding community at large… it’s all perception, isn’t it?
— Мы делаем все возможное, чтобы найти Блэка, — заверил утром министр магии Корнелиус Фадж. — И призываем волшебное сообщество сохранять спокойствие.
said the Minister of Magic, Cornelius Fudge, this morning, “and we beg the magical community to remain calm.”
Древние навыки, которые выделяют волшебное сообщество из всех прочих, должны передаваться из поколения в поколение — иначе мы потеряем их навсегда.
The ancient skills unique to the wizarding community must be passed down the generations lest we lose them for ever.
А есть еще сообщества сообществ, группы групп и…
And there are communities of communities, groups of groups, and—
— У вас есть сообщество? — Конечно.
“You have a community?” “Of course.
— А что же необычного было в этом сообществе?
    "So it was an unusual community?"
Такова сущность сообщества.
For that is the essence of community.
Вредит деловому сообществу.
Upsets the business community.
– Да, да! Лидер целого сообщества.
Yes, a community leader!
Раскол в некогда цельном сообществе.
The scattering of a community.
Сейчас вы служите одному сообществу;
You serve one community;
Вы принадлежите к глобальному сообществу.
You belong to a global community.
Один пункт: преступное сообщество.
One point: criminal community.
Я все отдавал ради нашего сообщества а меня только обламывали.
I have done nothing but give back to this community and all anyone has ever done for me is screw me over.
Это система вооружения, появившаяся из разведывательного сообщества, а... а у этих людей привычка к секретности.
This is a weapons system that's come out of the espionage community, and... and so those people have a habit of secrecy.
"Я часть группы людей, которые понимают этот юмор" Они хотят быть частью этого сообщества, а пиво как бы становится символом
"I am part of that group" want to be part of that community, and the beer becomes the badge
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test