Translation for "сообщен вам" to english
Translation examples
Имею честь сообщить Вам о нижеследующем:
I have the honour to inform you of the following:
Хотел бы сообщить вам об удивлении, которое вызвало у нас прочтение этого письма.
Allow me to inform you of our astonishment on reading this letter.
По поручению моего правительства хотел бы сообщить Вам следующее:
On instructions from my Government, I wish to inform you of the following:
Имею честь сообщить вам...
I have the honor to inform you...
Я пришел немедленно сообщить вам.
I came immediatly to inform you.
Я хочу сообщить Вам лично.
I wanted to inform you personally.
Капитан просил сообщить вам...
Captain asked me to inform you he is...
- Да, я собирался сообщить вам.
-Yes, I was about to inform you.
– Я сообщу вам в надлежащий срок.
- I'll inform you in due course.
С величайшим сожалением должен сообщить Вам, что Вы не удовлетворяете нашим требованиям.
It is with the greatest regret, therefore, that I must inform you that you do not fulfill our requirements.
Также для меня является неприятной обязанностью сообщить вам, что межфакультетского чемпионата по квиддичу в этом году не будет. — Что? — ахнул Гарри.
“It is also my painful duty to inform you that the Inter House Quidditch Cup will not take place this year.” “What?” Harry gasped.
Он попросил, чтобы я сообщил вам об этом.
He asked me to inform you.
Я сообщил вам, этого достаточно.
I have informed you; that should be enough.
Наш юридический партнер профессор Леа Брилмайер, вероятно, уже сообщил Вам о нашей позиции по принципиально важному вопросу, поднятому на совещании в Лондоне.
Our legal co-agent, Professor Lea Brilmayer, will have already communicated to you our stance on a critical matter that was raised at the London meeting.
4. В своем письме от 10 сентября 1996 года (A/51/345-S/1996/739, приложение) я сообщил Вам о заявлении президента Соединенных Штатов Америки Билла Клинтона от 9 сентября 1996 года.
4. In my letter of 10 September 1996 (A/51/345-S/1996/739, annex), I communicated to you the remarks made on 9 September 1996 by United States President Bill Clinton.
Я хочу сообщить вам о моем решении уйти с моего поста в Республиканском Конгрессе... по семейным обстоятельствам.
I wish to communicate to you my decision to resign from my seat in the Congress of the Republic... - ...for reasons of family and health.
— Должен сообщить вам, сударь, одно весьма важное известие.
I must communicate to you something very important, monsieur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test