Translation for "солитер" to english
Солитер
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Оно далее утверждало, что припадки эпилепсии не являлись, вопреки представленным заявителем аргументам, результатом пыток, которым он якобы подвергался, а, скорее всего, явились результатом его инфекционной болезни, вызванной солитером.
It further argued that his contraction of epilepsy was not, contrary to the arguments advanced by the complainant, a result of the torture he allegedly suffered, but that it more likely emerged from his infection with a tapeworm.
- У моего друга был солитер.
- A friend of mine had a tapeworm.
Как наш успешный приятель, солитер.
Like our successful friend here, the tapeworm.
Может, ты дашь своему солитеру отдохнуть?
Why don't you give that tapeworm of yours a rest?
Всё же не так сложно вывести червя-солитера!
It is not complicated to cure, a tapeworm.
Ты проглатывал таблетку с яйцом солитера в ней.
You swallowed a pill that had a tapeworm egg in it.
Еще в пятидесятые годы, большим увлечением были таблетки солитера.
As late as the fifties, the big fad was the tapeworm pill.
Женщина, которая проглотила так называемого "очищенного солитера", чтобы стать стройнее.
She's the woman who ingested the so-called sanitized tapeworm in order to slim her figure.
и солитер настолько голодный, что он выходит наружу за батончиком Марс.
and the tapeworm is so hungry it comes out and goes for the Mars bar.
Если вода загрязняется, сочетание любого химиката с бактерией может легко развиться в новую форму, например, в грибковую бактерию, или мутировать в солитера.
If the water's being polluted with anything chemical on top of the bacteria, we could easily be looking at a new form evolve. Maybe a fungal bacteria, maybe a mutated tapeworm.
Что ж, если это не холера, основываясь на быстром поиске в Интернете, другими объяснениями в порядке убывания вероятности тогда это Болезнь Гиршпрунга, ботулизм, 30-футовый солитер или случайный прием в пищу цветков хризантемы.
Well, if it's not cholera, then based on a quick Internet search, the other explanations in decreasing order of likelihood are Hirschsprung's Disease, botulism, a 30-foot tapeworm or accidental ingestion of chrysanthemum blossoms.
Пароль тот же: «солитер»!
The password’s still “tapeworm”!’
Я люблю своего нового солитера.
I love my new tapeworm.
(Солитеры явно любят теплое молоко.
(Tapeworms love warm milk, apparently.
Но, как оказалось, мысль сравнить писательское призвание с солитером не оригинальна.
This idea of comparing the writer’s vocation to a tapeworm is not original.
Я подавился шкуркой бекона, кинулся к зеркалу и выдернул ее из глотки, точно солитера.
I choked on a piece of bacon rind, ran over to the mirror and yanked it out like a tapeworm.
Ела я нормально. Это просто чудо. Позвонила Тому, и он предположил, что, может быть, у меня солитер.
I have eaten normally. It is a miracle. Rang Tom, who said maybe I have a tapeworm.
А девушка из нашего городка клялась, что ела таблетки с солитерами, — вспоминает она. — Но не признавалась, где она их раздобыла.
A girl in my village swore she took tapeworm pills,” she adds reminiscently. “But she wouldn’t tell us where she got them.”
Не привыкшая терять время даром, она воспользовалась моим заключением, чтобы вывести мне мелких глистов тыквенным отваром, а здоровенного солитера — корнем папоротника.
During that period, she also brewed squash blossoms to rid me of parasites, and fern root to flush out the tapeworm.
Дело в том, что, попав в организм, солитер словно бы с ним соединяется, питается за его счет, растет и крепнет, и невероятно трудно изгнать его из тела, которое он поработил и где ему очень привольно живется.
Once the tapeworm establishes itself inside an organism, it merges with it, feeds off it, grows and is nourished at its expense; the worm is very difficult to expel from the body it thrives on and effectively colonizes.
84. В число предметов оценки входят девять наборов ювелирных изделий, каждый из которых включает в себя ожерелье, браслет, кольцо и серьги с бриллиантами, сапфирами, изумрудами, бирюзой, рубинами и/или жемчугом; три золотые короны с бриллиантами, рубинами, изумрудами и/или другими драгоценными камнями; 14 колец с инкрустацией из бриллиантов, украшенных рубинами, сапфирами или изумрудами, кольцо-солитер с бриллиантом в 18 карат и маркиза с бриллиантом в 15,75 карата; набор бриллиантовых серег; и коллекции ожерелий из природного жемчуга, брошей, изготовленных из различных драгоценных камней, бриллианты весом от 8 до 21 карата, отделанные золотом дамские сумочки и ювелирные изделия, перешедшие заявительнице по наследству от ее деда, в число которых входят два золотых свадебных набора и многочисленные золотые пояса, браслеты, ножные браслеты, серьги и кольца.
The Valuation Items include nine jewellery sets, with each set including a necklace, bracelet, ring and earrings and made of diamonds, sapphires, emeralds, turquoise, rubies and/or pearls; three gold crowns made of diamonds, rubies, emeralds and/or other precious stones; 14 diamond-inlaid rings with rubies, sapphires or emeralds, a solitaire 18-carat diamond ring, and a 15.75-carat marquise diamond ring; a set of diamond earrings; and collections of natural pearl necklaces, brooches made of various precious stones, diamond stones ranging from 8 carats to 21 carats, gold handbags, and jewellery inherited from the claimant's grandfather, which included two gold wedding sets and numerous gold belts, bracelets, anklets, earrings and rings.
Солитер, иди спать.
Solitaire, go to sleep.
Ты играешь в солитера?
You're playing solitaire?
Это же солитер Макнэлли.
That's the McNally Solitaire.
И мисс Солитер тоже.
And Miss Solitaire as well.
Игра для одиноких, этот солитер.
It's a lonely game, that solitaire.
Ты ими в солитера играешь.
You use it to play solitaire.
Это между Солитер и мной... и Канангой.
That's between Solitaire and myself...
Играть в солитер на шесть рук? Нет, уж.
- What, and play three-handed solitaire?
- Плутовать при игре в солитер - вид психи...
- To cheat at solitaire is a form...
Играл в солитер до расцвета
Playin' solitaire 'til dawn with a deck of fifty-one
Солитер - просто прелесть.
The solitaire was a beauty.
— Добро пожаловать на Солитер.
Welcome to Solitaire.
Кольцо с бриллиантом-солитером — 500 фунтов.
Solitaire diamond ring-£500.
— Где? — На крошечной необитаемой планете под названием Солитер.
“Where?” “An uninhabited little world called Solitaire.
Серьги с бриллиантами-солитерами — то же самое, 1000 фунтов.
Diamond solitaire earrings-ditto £1,000.
Ты умеешь играть в двойной солитер? – Да.
Do you know how ~o play double solitaire?" "Yes."
Отвернув вентиль, он уселся на одеяла и опять принялся играть сам с собой в солитер.
Then he went back to pretending to play solitaire.
В крохотном, идеальной огранки солитере было всего два карата, но он был безупречен.
It was a small, neat emerald-cut solitaire, it was only two carats but the stone was impeccable.
— Она живая, — повторил я. — И я думаю, что скоро она появится на Солитере.
“She is alive,” I repeated. “And I believe that she will soon appear on Solitaire.”
Хью расположился на одеялах и принялся сам с собой играть в солитер, причем довольно плохо.
Hugh squatted on blankets there, playing solitaire-badly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test