Translation for "создавались" to english
Создавались
verb
Translation examples
verb
с) свободу создавать профессиональные союзы;
Freedom to form unions;
создавать профсоюзы и вступать в них
join and form trade unions by workers
Следует создавать группы экспертов.
Panels of experts should be formed.
Право создавать профессиональные союзы
The right to form trade unions
И если они создавали отношения...
And if they formed relationships...
Некоторые люди создавали группы .
Others formed vigilante groups. - Hurry, up there.
Вау.А ты способен создавать сложные предложения.
Wow. You are capable of forming a complete sentence.
Однако, прохлада может создавать влагу иным путем.
It can, however, produce moisture in a different form.
Обычно нет, но они создавали некие новые союзы.
Not traditionally, but they've been forming some new alliances. Why?
Так создавались государства от Урарту до современных.
This was how the states were formed, from Urartu to modern ones.
Создавайте свои собственные сообщества на границах вашего разваливающегося мира.
Form your own communities on the frontiers of your crumbling world.
Скоро, мы достигнем возраста, когда сможем создавать другие колонии.
Soon we'll have reached the stage where we can form new colonies.
Именно это и позволяет создавать черные дыры без лишних усилий.
That's what's allowing you to form the black holes more easily.
Предварительные тесты показали, что можно создавать пластик для обшивки ракеты.
Early tests show we can create plastics strong enough to form the casings for missiles.
На всем земном шаре нет другого места, где политика была бы способна создавать таких людей или действительно создала их.
and there is no other quarter of the world of which the policy is capable of forming, or has ever actually and in fact formed such men.
Умонастроение, естественно создаваемое такой привычкой, не покидает его и тогда, когда он начинает помышлять об улучшении своего поместья.
The turn of mind which this habit naturally forms follows him when he comes to think of the improvement of land.
— Я знаю, — снова вмешался Гарри и коротко рассказал о двух Исчезательных шкафах, о создаваемом ими волшебном коридоре. — Вот так они и прошли, через Выручай-комнату.
“I do,” said Harry, and he explained, briefly, about the pair of Vanishing Cabinets and the magical pathway they formed. “So they got in through the Room of Requirement.”
— Можно ли создавать из цифр символы?
“Permissible to form shapes from numbers?”
Он способен создавать то, что не нуждается в исцелении.
It can create a form that needs no healing.
Ее дыхание создавало легкие облачка пара.
Her breath formed little clouds.
Зачем ему нужно продолжать создавать и ощущать форму?
Why should it continue to create and experience form?
Обычно я создавал сферу больше минуты.
It always used to take me more than a minute to form a sphere.
и все-таки, взятые вместе, они создавали необычную гармонию.
and yet taken together they formed a strange harmony.
Секреты всех создавали шаткое равновесие молчаливого шантажа.
Everyone’s secrets formed a tender balance of unspoken blackmail.
Возвышавшиеся вдалеке горы создавали городу живописный фон.
The distant mountains formed a picturesque backdrop for the city.
Даже богу трудно создавать новые формы жизни.
Creating a new life-form is a complicated thing, even for a god;
verb
В свете этих и других положений КПР, если ребенок растет в условиях, которые могут создавать повышенный или серьезный риск его вовлечения в преступную деятельность, это явно не отвечает принципу наилучшего обеспечения его интересов.
In the light of these and other provisions of CRC, it is obviously not in the best interests of the child if he/she grows up in circumstances that may cause an increased or serious risk of becoming involved in criminal activities.
В свете этих и других положений Конвенции, если ребенок растет в условиях, которые могут создавать повышенный или серьезный риск его вовлечения в преступную деятельность, это явно не отвечает принципу наилучшего обеспечения его интересов.
In the light of these and other provisions of the Convention, it is obviously not in the best interests of the child if he/she grows up in circumstances that may cause an increased or serious risk of becoming involved in criminal activities.
Кубинские женщины и мужчины, дети, молодежь, взрослые и старики должны жить и развиваться в исключительно трудных условиях, создаваемых сверхдержавой, пытающейся подавить сопротивление и уничтожить пример борьбы за собственное достоинство и суверенитет кубинской нации, даже если для этого придется всю ее истребить.
All Cuban people -- children, young people, adults and the elderly -- have had to live and grow up under the harsh conditions imposed on them by a superpower that seeks to crush the Cuban nation's resistance and the model of dignity and sovereignty that it represents, even to the point of destroying it if necessary.
Ты вырастешь сильной и умной девушкой, пойдёшь в колледж, встретишь юношу, родишь красивых детей и будешь создавать прекрасные вещи, как у себя в комнате.
You are going to grow up and be a strong, smart young woman go to school, meet a fine young man, have beautiful children of your own and you're gonna build wonderful things that you do in your room.
Вскоре вокруг моего дома выросла целая деревня — дома росли словно грибы, происходило это по ночам, когда я спал. Нет, это был совсем не сон. Я сам создавал предметы своего мира.
Before long, a whole village grows up around me, a building added each night when I sleep. I am not dreaming. I am making things appear.
Каждый раз нас создавали из идентичных клеток все в той же материнской лаборатории. Мы вырастали в окружении одних и тех же друзей в одинокой шахте в жерле кратера Тихо. Детей воспитывали все те же роботы, а трехмерные изображения родителей готовили нас к единой миссии. Подрастающее поколение не обременяли тысячи посторонних вещей, которые так часто разводили в разные стороны идентичных близнецов в прежнем мире. Я абсолютно уверен, что каждая новая жизнь идет по пути, предначертанному ей одной.
Always cloned from identical cells in the identical maternity lab, growing up with identical companions in the same lonely pit in the Tycho rim, trained for the same great mission by the same robots and the same holos, we were free from the thousand distractions that used to draw identical twins apart in the old world. I always know that each new life will find its own new direction.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test