Translation for "соединился" to english
Соединился
Translation examples
Правильно ли они соединены?".
Is it correctly connected?
H. Соединяя точки
H. Connecting the dots
A Нет, но он может быть соединен с указателем уровня.
A No, but it may be connected to the level gauge
должны быть соединены между собой эквипотенциальными соединениями и
shall be linked by equipotential connections and
Она соединена с отводным трубопроводом для отвода газов.
It is connected to a vent pipe for the exhaust gas.
Эта железная дорога будет соединена с немецкой сетью.
This railway will be connected with the German network.
Соедините меня с ...
Connect me to --
Да, соедините меня.
Yes, connect me.
Соедините меня немедленно!
Connect me now!
Соедините меня, пожалуйста.
Connect me, please.
Почему соединил Вундт две эти школы?
Why did Wundt connect these two schools?
Тут только я вспомнила офицера в ее белом автомобиле и соединила концы с концами.
It wasn't until then that I connected this Gatsby with the officer in her white car.
— Палочки соединились? — переспросил он, переводя взгляд с Гарри на Дамблдора. — Почему? Гарри поднял глаза на Дамблдора.
“The wands connected?” he said, looking from Harry to Dumbledore. “Why?”
Но когда настал момент рассказать о золотом луче, соединившем волшебные палочки, Гарри почувствовал, что у него перехватило горло.
But when he reached the part where the golden beam of light had connected his and Voldemort’s wands, he found his throat obstructed.
С правом владения укреплениями и гарнизонами в отдаленных и варварских странах неизбежно соединено право объявления войны и заключения мира в этих странах.
With the right of possessing forts and garrisons in distant and barbarous countries is necessarily connected the right of making peace and war in those countries.
Чтобы соорудить его, я сходил в магазин, где каждый товар стоил пять-десять центов, купил ламповые патроны, которые можно привинчивать к деревянному основанию, и соединил их кусками звонкового провода.
To build the lamp bank I went down to the five-and-ten and got some sockets you can screw down to a wooden base, and connected them with pieces of bell wire.
И вот, связанный с тобой двойной связью, соединивший ваши судьбы так прочно, как еще никогда в истории не были связаны между собой двое волшебников, Волан-де-Морт нападает на тебя с помощью палочки, имевшей ту же сердцевину, что и твоя.
Having ensured this two-fold connection, having wrapped your destinies together more securely than ever two wizards were joined in history, Voldemort proceeded to attack you with a wand that shared a core with yours.
— Хорошо, соедини меня.
Right, connect me.
Меня оператор соединил.
The operator connected me.
Он должен был соединиться с ней.
It would have to connect with it.
– Соедините меня с Академией.
Connect me with the Academy.
— Соедините меня с Карлеоном!
Connect me with Carleon!”
Он соединен только с разговором.
It is connected only with 'talking'."
Я сейчас соединю вас.
I’ll connect you right away.
То есть они соединены...
So the two fingers were connected
Когда они соединились, последовала вспышка.
There was a flash as they connected.
— Соедини нас с охраной.
Connect us to the security band.
Соединен-ные Штаты
United States
Соединен-ные Штаты Америки
United States of America
Доллар Соединен-ных Штатов
United States Dollar Uzbekistani Som
АМЕРИКАНСКОЕ САМОА, ГУАМ, ВИРГИНСКИЕ ОСТРОВА СОЕДИНЕН-
CAICOS ISLANDS, TOKELAU, AMERICAN SAMOA, GUAM, UNITED
29 сентября 1996 года, Соединен-ные Штаты
29 September 1996 in the United States
Когда запирающий стержень находится в своем верхнем положении, края брезента соединены.
When the locking rod is in its upper position the edges of the sheet are united.
Соединила наши имена.
Unite our two names
Наши сердца соединены.
Our hearts unite
Соединим же наши судьбы!
Let us unite our faults.
Соединим наши судьбы, наши невзгоды.
Let's unite our lonely destinies!
Ты соединил нас навсегда, шевалье!
You have united us forever, Fronsac.
Было бы неплохо их соединить.
It wouldn't be bad to unite them.
Пусть Господь соединит нас на небесах.
May God unite us in heaven.
Мы соединились, как вода и земля...
We are united like water and earth.
Туннель соединит деревню с этой пещерой.
The tunnel will unite the village and this cave
Почему я вас хочу соединить: для вас или для себя?
Why do I wish to unite you two? For your sakes or my own?
— Наверное, один человек из миллиона способен соединить у себя Дары Смерти, Гарри.
Maybe a man in a million could unite the Hallows, Harry.
В прусско-германской империи оно совершенно иное, чем в Швейцарии, в Англии совершенно иное, чем в Соедин. Штатах.
It is different in the Prusso-German Empire from what it is in Switzerland, and different in England from what it is in the United States.
В 1702 г. обе компании были до некоторой степени соединены тройственным договором, третьей стороной в котором была королева;
In 1702, the two companies were, in some measure, united by an indenture tripartite, to which the queen was the third party;
— Ее дочь, мисс де Бёр, получит огромное наследство. Полагают, что она и ее кузен соединят два состояния.
“Her daughter, Miss de Bourgh, will have a very large fortune, and it is believed that she and her cousin will unite the two estates.”
Когда судебная и исполнительная власть соединены, представляется мало возможным, чтобы правосудие не приносилось часто в жертву тому, что обычно называют политикой.
When the judicial is united to the executive power, it is scarce possible that justice should not frequently be sacrificed to what is vulgarly called polities.
Я был недостоин соединить у себя Дары Смерти. Я доказывал это уже не раз, и это было последнее доказательство. — Почему? — спросил Гарри. — Это же естественно!
I was unworthy to unite the Deathly Hallows, I had proved it time and again, and here was final proof.” “Why?” said Harry. “It was natural!
в 1708 г. парламентским актом они были окончательно соединены в одну компанию под ее теперешним названием "Соединенной компании купцов, торгующих с Ост-Индией".
and in 1708, they were, by Act of Parliament, perfectly consolidated into one company by their present name of the The United Company of Merchants trading to the East Indies.
Три волшебных предмета, или Дара, которые, соединившись вместе, помогут своему владельцу победить Смерть… Победить… Одолеть… Ниспровергнуть… Последний же враг истребится — Смерть…
Three objects, or Hallows, which, if united, will make the possessor master of Death… Master… Conqueror… Vanquisher… The last enemy that shall be destroyed is death…
– Наши силы соединены.
Our powers are united.
Их мысли и тела были соединены.
Their bodies and minds were united.
Она вновь соединила меня с Амелией.
She re-united me with Amelia.
Мойры решили, что их можно соединить.
The Fates had decreed that they should be united.
Дома Кельдветаута и Свилленхаузена соединились;
The houses of Koeldwethout and Swillenhausen were united;
То есть, ее словами, он захочет соединиться с ней.
Or, in her style, he would desire to be united with her.
А потому да соединятся руки с ногами и крыльями.
Wherefore let Hands unite with Feet and Wings.
Очень скоро, Ишмаель, мы соединимся.
Very soon, Ishmael, we shall be united.
Я должна соединиться с моей госпожой, должна!
I will be united with my lady. I will!
— Теперь он напрямую соединен с твоим домашним аппаратом.
“This is now keyed to your home unit,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test