Translation for "содружество со" to english
Содружество со
Translation examples
commonwealth with
В подготовке и проведении были задействованы официальные механизмы Содружества — Секретариат Содружества и Фонд Содружества — и ряд профессиональных ассоциаций Содружества.
This was promoted and developed by a committee involving the official Commonwealth machinery — the Commonwealth secretariat and the Commonwealth Foundation and a number of Commonwealth professional associations.
○ стран Содружества -- в основном стран, входящих в Содружество наций;
Commonwealth countries - mostly countries in the Commonwealth;
За Содружество, господа.
To the Commonwealth, gentlemen.
– А остальное Содружество?
And the rest of the Commonwealth?
– Их будет обеспечивать Содружество?
To be supplied by the Commonwealth?
– Мы называем себя Содружеством.
We call ourselves the Commonwealth,
– Ведите нас в ваше Содружество;
Lead us to your Commonwealth;
Содружество нуждалось в этом антиводороде.
The Commonwealth needed that anti-hydrogen.
Здесь нет ни одного корабля Содружества.
No Commonwealth ships of any kind.
- Я был Автархом - правителем Содружества;
I was the Autarch—the ruler—of the Commonwealth;
- Ведь ты враг нашего Содружества.
You're an enemy of our Commonwealth."
Помощь оказывалась совместно с Содружеством женщин-методисток.
This support has been in conjunction with the Methodist Women's Fellowship.
Таким образом, право на пропаганду войны защищается так же, как и право на пропаганду пацифизма, а право на пропаганду ненависти защищается так же, как и выступления в поддержку содружества.
Thus, the right to engage in propaganda of war is as protected as the right to advocate pacifism, and the advocacy of hatred as protected as the advocacy of fellowship.
Ну что же, дорогие мои, здесь, на морском берегу, настал конец нашему земному содружеству. Мир с вами!
Well, here at last, dear friends, on the shores of the Sea comes the end of our fellowship in Middle-earth. Go in peace!
– Ну, вот и конец нашему содружеству Хранителей! – сказал Арагорн. – И все же надеюсь, что вы не замедлите вернуться в наши края – и вернетесь с великой подмогой.
‘Here then at last comes the ending of the Fellowship of the Ring,’ said Aragorn. ‘Yet I hope that ere long you will return to my land with the help that you promised.’
Содружество Свободных Миров! В чем оно, наше содружество, если мы обзываем друг друга, словно варвары?
The Fellowship of Free Worlds — but where is our fellowship when we call each other names like barbarians?
Но и пилотов Содружества тоже погибло немало.
But many of the Fellowship's pilots had died, too.
Теперь перед флотом Содружества открылся путь к отступлению.
The way was now open for the Fellowship's fleet to retreat.
У рингистов командование было организовано совсем не так, как в Содружестве.
The Ringist fleet had been ordered very differently to that of the Fellowship.
— Да, — согласился Данло, — в Содружестве теперь установился мир.
"Yes," Danlo agreed, "there is peace among the Fellowship, now."
— Эти пилоты тоже рингисты и ведут войну с Содружеством.
"But these pilots are also Ringists," Danlo said. "And they are at war with the Fellowship."
Мы принимаем вас как полномочных послов Содружества Свободных Миров, хотя, как вам следует знать, не признаем полномочности самого Содружества.
We accept you as the legitimate ambassadors of the Fellowship of Free Worlds, though you should know that we do not accept the legitimacy of the Fellowship itself.
— Ошибаешься. Мы, члены Содружества, сохраняем дух Ордена.
We of the Fellowship carry the spirit of the Order with us.
А я такая же часть Содружества, как палец — часть руки.
And I am of the Fellowship as a hand is part of an arm.
— Никогда я не стану тебе помогать в разгроме флота Содружества.
will never help you destroy the Fellowship's fleet."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test