Translation for "содержите" to english
Содержите
Translation examples
заменить "не содержится компонентов, обладающих разъедающим действием" на "не содержится разъедающих кожу компонентов".
Replace "does not contain corrosive" with "does not contain skin corrosive".
Содержит прогнозы.
Contains forecasts.
Этот закон содержит:
This law contains:
Исследование содержит:
The study contains:
Содержит электромагнитные импульсы --
Contained electromagnetic pulse...
Он содержит варфарин.
It contains warfarin.
Он содержит азот.
It contains nitrogen.
- Он содержит парацетамол.
- It contains paracetamol.
Эта программа содержит...
This simulation contains...
Он содержит глицирризин.
It contains glycyrrhizin.
Она содержит диэтил.
It contains diethyl ether.
Что содержит моча?
What does urine contain?
Он содержит антикоагулянт.
- It contains an anticoagulant.
Что содержит коробка?
What's the box containing?
В этом письме содержится, между прочим, следующее замечательное рассуждение:
This letter, among other things, contains the following remarkable observation:
Он покачал на ладони цилиндрик, думая о том, что содержит в себе этот невинный с виду предмет.
He hefted the message cylinder, thinking of what it contained.
Это данное количество товара содержит в себе определенное количество человеческого труда.
A given quantity of any commodity contains a definite quantity of human labour.
Независимо от того, существует или нет пошлина за чеканку, если только монета содержит свой полный стандартный вес, чеканка ничего никому не стоит, а если в ней не хватает полного веса, она всегда должна обходиться в размере разности между количеством металла, которое должна была содержать монета, и тем количеством, которое фактически содержится в ней.
Whether there is or is not a seignorage, if the currency contains its full standard weight, the coinage costs nothing to anybody, and if it is short of that weight, the coinage must always cost the difference between the quantity of bullion which ought to be contained in it, and that which actually is contained in it.
Они содержат стоимость известного количества труда, которое мы обмениваем на то, что, по нашему предположению, содержит в данное время стоимость такого же количества труда.
They contain the value of a certain quantity of labour which we exchange for what is supposed at the time to contain the value of an equal quantity.
Абсолютный ноль — самая низкая возможная температура, при которой вещество не содержит тепловой энергии.
Absolute zero: The lowest possible temperature, at which substances contain no heat energy.
Эта прибыль всегда получается от разности между тем количеством металла, которое должна содержать находящаяся в обращении монета, и тем количеством, которое она фактически содержит.
This profit always arises from the difference between the quantity of bullion which the common currency ought to contain, and that which it actually does contain.
Уже первая форма – 20 аршин холста = 1 сюртуку – содержит эту противоположность, но не фиксирует ее.
The first form, 20 yards of linen = 1 coat, already contains this antagonism, without as yet fixing it.
Итак, в потребительной стоимости каждого товара содержится определенная целесообразная производительная деятельность, или полезный труд.
To sum up, then: the use-value of every commodity contains useful labour, i.e. productive activity of a definite kind, carried on with a definite aim.
Число было такое — 1729,3.Мне было известно, что в кубическом футе содержится 1728 дюймов, значит ответ должен чуть-чуть превышать 12.
The number was 1729.03. I happened to know that a cubic foot contains 1728 cubic inches, so the answer is a tiny bit more than 12.
Но содержит в себе все.
And yet it contained everything.
– Зато моя – содержит!
- But mine contains!
Она содержит успокаивающее средство.
It contains a tranquilizer.
Конец уже содержится в начале.
The end was contained in the beginning.
В ней содержится 29 песней.
It contains 29 poems.
Она содержит соли и минералы.
It contains salts and minerals.
Время, конечно, содержит все.
Time, of course, contains all things.
Яд содержится только в туши.
The ink alone contained poison.
«Содержит сульфиты», – процитировал он.
Contains sulfites,’ he quoted.
b) содержит притон разврата;
(b) Keeps a brothel;
а) содержит публичный дом или управляет им или участвует или помогает в управлении им, или
(a) Keeps or manages, or acts or assists in the management of a brothel; or
Кроме этого доклад не содержит упоминания об операциях по поддержанию мира.
Moreover, the report does not include the topics relating to peace-keeping operations.
Соглашение содержит положения, призванные обеспечить контроль над продолжительностью процесса.
The agreement includes provisions designed to keep the duration of the process under control.
Каждая таблица с данными содержит информацию о лице, которое отвечает за данную операцию.
Every data table keeps a record of the person raising the transaction.
В ПМ содержится ориентировочное расписание реализации инициативы сообразно с общими процедурами.
The DMs provided for an indicative timetable on the initiative to keep pace with the general modalities.
В нем также содержится обзор гуманитарных и гражданских административных аспектов операций по поддержанию мира.
It also reviews humanitarian and civil administration aspects of peace-keeping operations.
Содержит себя сам.
Keeps to himself.
Содержите удобный дома
Keep comfortable at home
Он содержит игорный дом?
Keeps gambling rooms.
Содержи ее в чистоте
Keep it tidy.
Содержу все в порядке.
Keep everything in order.
Содержит дом в чистоте?
Keeping a proper home?
Кто-то ее содержит!
Some man is keeping her!
содержу его здесь.
- I keep him in here.
Знаете ли, что он любовницу содержит?
Do you know that he keeps a mistress?
Во всех отношениях вы к нам не вовремя… Ну, да это не мое дело; не я квартиры содержу. Заглянул Птицын и кликнул Ганю; тот торопливо бросил князя и вышел, несмотря на то что он еще что-то хотел сказать, но видимо мялся и точно стыдился начать; да и комнату обругал тоже, как будто сконфузившись.
Your coming to our house is, in no respect, opportune. However, it's not MY affair. I don't keep the lodgings." Ptitsin here looked in and beckoned to Gania, who hastily left the room, in spite of the fact that he had evidently wished to say something more and had only made the remark about the room to gain time.
— Он содержит гарем?
            "Keeps he a harem?"
— Ну, не вы же содержите гостиницу.
'Well, you don't keep the house;
Я содержу тебя не для того, чтобы ты забавляла меня.
I don't keep you to amuse me.
Я содержу корабль в чистоте.
I keep a clean ship.
Она содержит его в идеальной чистоте.
She keeps it sparkling clean.
Брик содержит меня в чистоте.
Brick, however, keeps me clean.
Но вы заметили, как он содержит свою гриву?
But did you see the way it keeps its mane?
В ту деревню, которую содержит профессор?
The village the professor keeps?
– Мы содержим наше оборудование в идеальной чистоте.
‘But we keep our equipment meticulously clean.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test