Translation for "содержит набор" to english
Содержит набор
  • contains a set
  • it contains a set of
Translation examples
contains a set
24. Право детей на здоровье содержит набор свобод и правомочий.
Children's right to health contains a set of freedoms and entitlements.
5. Всеобъемлющий план работы по Конвенции содержит набор ожидаемых достижений по каждой из пяти ОЦ.
5. The comprehensive workplan of the Convention contains a set of expected accomplishments targeting each of the five OOs.
Каждый компонент содержит набор ожидаемых достижений, показателей достижения результатов по этим ожидаемым достижениям и запланированные мероприятия.
Each component contains a set of expected accomplishments, indicators of achievement for expected accomplishments and planned outputs.
16. Стратегия ЮНИДО в отношении НРС содержит набор действий и мер, которые позволят НРС выйти из этой категории.
16. The UNIDO LDC Strategy contains a set of actions and interventions in order for the LDCs to graduate from their current status.
В докладе содержится набор выводов и рекомендаций, подчеркивающих необходимость более широкого международного сотрудничества и помощи, дабы решить проблему накопления избыточных запасов обычных боеприпасов.
The report contains a set of conclusions and recommendations that emphasize the need for greater international cooperation and assistance in order to address the problem of the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus.
В данной договоренности содержится набор практических и политических обязательств, призванных покончить с сексуальным насилием в условиях конфликта, и предусмотрено составление плана действий для НОАС и национальной полиции.
The agreement contains a set of practical and political commitments aimed at ending the use of sexual violence in conflict and provides for the creation of an action plan for SPLA and the national police.
Четвертый план экономического, социального и культурного развития содержит набор правил и положений, сгруппированных в семь разделов, пятнадцать глав и 275 статей, касающихся различных секторов.
The 4th economic, social and cultural development plan contains a set of rules and regulations drafted in seven sections, fifteen chapters and 275 articles for different sectors.
Проект Общей позиции африканских стран по вопросам миграции и развития также содержит набор рекомендаций на национальном, континентальном и международном уровнях, которые касаются проблем миграции и развития.
The Draft African Common Position on Migration and Development also contains a set of recommendation at National, Continental and International level which are aimed at addressing migration and development issues.
1. В настоящем докладе содержится набор выводов и рекомендаций Специальной рабочей группы (СРГ) в отношении путей и средств совершенствования процедур передачи информации, а также качества и формы докладов, подлежащих представлению Конференции Сторон (КС).
1. This report contains a set of conclusions and recommendations from the Ad Hoc Working Group (AHWG) on ways and means of improving procedures for communication of information, as well as the quality and format of reports to be submitted to the Conference of the Parties (COP).
it contains a set of
24. Право детей на здоровье содержит набор свобод и правомочий.
Children's right to health contains a set of freedoms and entitlements.
5. Всеобъемлющий план работы по Конвенции содержит набор ожидаемых достижений по каждой из пяти ОЦ.
5. The comprehensive workplan of the Convention contains a set of expected accomplishments targeting each of the five OOs.
Каждый компонент содержит набор ожидаемых достижений, показателей достижения результатов по этим ожидаемым достижениям и запланированные мероприятия.
Each component contains a set of expected accomplishments, indicators of achievement for expected accomplishments and planned outputs.
16. Стратегия ЮНИДО в отношении НРС содержит набор действий и мер, которые позволят НРС выйти из этой категории.
16. The UNIDO LDC Strategy contains a set of actions and interventions in order for the LDCs to graduate from their current status.
В докладе содержится набор выводов и рекомендаций, подчеркивающих необходимость более широкого международного сотрудничества и помощи, дабы решить проблему накопления избыточных запасов обычных боеприпасов.
The report contains a set of conclusions and recommendations that emphasize the need for greater international cooperation and assistance in order to address the problem of the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus.
В данной договоренности содержится набор практических и политических обязательств, призванных покончить с сексуальным насилием в условиях конфликта, и предусмотрено составление плана действий для НОАС и национальной полиции.
The agreement contains a set of practical and political commitments aimed at ending the use of sexual violence in conflict and provides for the creation of an action plan for SPLA and the national police.
Четвертый план экономического, социального и культурного развития содержит набор правил и положений, сгруппированных в семь разделов, пятнадцать глав и 275 статей, касающихся различных секторов.
The 4th economic, social and cultural development plan contains a set of rules and regulations drafted in seven sections, fifteen chapters and 275 articles for different sectors.
Проект Общей позиции африканских стран по вопросам миграции и развития также содержит набор рекомендаций на национальном, континентальном и международном уровнях, которые касаются проблем миграции и развития.
The Draft African Common Position on Migration and Development also contains a set of recommendation at National, Continental and International level which are aimed at addressing migration and development issues.
1. В настоящем докладе содержится набор выводов и рекомендаций Специальной рабочей группы (СРГ) в отношении путей и средств совершенствования процедур передачи информации, а также качества и формы докладов, подлежащих представлению Конференции Сторон (КС).
1. This report contains a set of conclusions and recommendations from the Ad Hoc Working Group (AHWG) on ways and means of improving procedures for communication of information, as well as the quality and format of reports to be submitted to the Conference of the Parties (COP).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test