Translation for "содействовать делу" to english
Содействовать делу
  • contribute to the cause
  • promote the cause
Translation examples
contribute to the cause
Моя страна будет и впредь содействовать делу разоружения.
My country will continue to contribute to the cause of disarmament.
Расширение зон, свободных от ядерного оружия, и упрочение уже существующих будут содействовать делу нераспространения ядерного оружия.
The expansion of nuclear-weapon-free zones and the consolidation of existing ones will contribute to the cause of nuclear non-proliferation.
Опыт Бахрейна в Совете Безопасности в течение последних двух лет продемонстрировал, что малые страны способны эффективно содействовать делу международного мира и безопасности.
Bahrain's experience on the Security Council during the past two years has demonstrated that small countries are capable of effectively contributing to the causes of international peace and security.
promote the cause
С тех пор международное сообщество встречается на форумах, чтобы защищать и содействовать делу защиты детей.
Since then, the international community has come together to protect and promote the cause of children.
- содействовать делу сохранения и пропаганды культурного, литературного и исторического наследия гималайских штатов Индии;
- To promote the cause of the preservation and promotion of cultural, literary and historical heritage of the Himalayan States of India.
Китай совместно с другими странами будет и впредь содействовать делу мирного использования космического пространства.
China will continue to promote the cause of the peaceful use of outer space together with all other countries.
Мы все можем содействовать делу деколонизации путем осуществления решительных совместных действий в тесной консультации и тесном взаимодействии.
We can all promote the cause of decolonization through joint resolute efforts and with close consultation and interaction.
Поэтому настоятельно необходимо поставить развитие и связанные с ним вопросы в начало повестки дня Организации Объединенных Наций, с тем чтобы содействовать делу мира самым всеобъемлющим образом.
There is, therefore, a compelling case to bring development and related issues to the centre stage of the United Nations, in order to promote the cause of peace in its most comprehensive perspective.
Главная причина обнадеживающих результатов во Вьетнаме, о которых я только что говорила, это твердое стремление государства и народа нашей страны содействовать делу социально-экономического развития.
The root cause of the encouraging results in Viet Nam just mentioned is the determination to promote the cause of socio-economic development evinced by the State and the people of our country.
Имея единого Обвинителя и единую Апелляционную камеру, оба Трибунала имеют много общего и на основе скоординированных усилий могут различным образом содействовать делу эффективного проведения соответствующих слушаний.
In sharing the same Prosecutor and the same Appeals Chamber, the two Tribunals have much in common and, through coordinated efforts, may in various ways promote the cause of efficient conduct of their respective proceedings.
В последнее время Бахрейн является членом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, и в этом качестве он стремится содействовать делу мира и развития, особенно для малых государств, которые хотели бы получить гарантии мира и безопасности.
Within recent times, Bahrain has served in the Security Council of the United Nations, where it has sought to promote the cause of peace and development, particularly for small States that would wish to guarantee their peace and security.
В нашем западноафриканском субрегионе Гвинея-Бисау в своем стремлении к интеграции пытается проявлять, и в определенной степени уже добивалась этого, политическую решимость, направленную на улучшение наших взаимоотношений с соседними странами, с тем чтобы содействовать делу мира.
In our West African subregion, Guinea-Bissau has tried, and to a certain extent has attained, in terms of its will for integration, a political commitment aimed at improving our relations with neighbouring countries so as to promote the cause of peace.
Это обращение должно быть произнесено громко и отчетливо и повторено вновь и вновь всеми, кому дороги цивилизация и любовь и кто уважает своих собратьев в надежде на то, что это пойдет на благо народа Палестины и будет содействовать делу мира.
That message must be said loud and clear, and repeated again and again, by all who cherish civilization and love and respect their fellow humans beings, in the hope that it will make a difference to the people of Palestine and promote the cause of peace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test