Translation for "соглашение о платеже" to english
Соглашение о платеже
Translation examples
В соответствии с этим соглашением все платежи за выполненные работы переносились как минимум на два года.
Under the deferred payment agreement, all payment for work done was deferred for a minimum of two years.
Таким образом, соглашение о платежах устанавливает даты, в которые удерживаемые суммы подлежали уплате "Мицубиси", однако указывает, что выплата может быть произведена раньше, если поставленные товары пройдут конкретно оговоренную проверку качества.
In short, the Payment Agreement sets dates by which retention money must be paid to Mitsubishi, but states that payment may occur earlier if the supplied products pass a specific quality test.
Ею также не было доказано, что авансовый платеж был бы возмещен "ГКНП"; Группа отмечает, что соглашение о платежах между "Мицубиси" и "ГОСН", предусматривающее авансовые платежи, не оговаривает обстоятельств, в которых авансовый платеж подлежит возмещению.
Nor has it proved that the down payment would have to be reimbursed to SCOP; the Panel notes that the Payment Agreement between Mitsubishi and SOMO, which provides for the down payment, does not set forth circumstances under which the down payment is reimbursable.
Она также не доказала, что авансовая сумма должна быть возмещена ГНК; Группа отмечает, что соглашение о платежах между "Мицубиси" и "ГОСН", которая предусматривает авансовые выплаты, не устанавливает обстоятельств, в которых авансовые выплаты подлежат возмещению.
Nor has it proved that the down payment would have to bereimbursed to SOC; the Panel notes that the Payment Agreement between Mitsubishi and SOMO, which provides for the down payment, does not set forth circumstances under which the down payment is reimbursable.
145. В подтверждение своей претензии в отношении потерь при перепродаже "Мицубиси" предоставила Комиссии оригиналы контрактной документации в отношении продаж труб для трубопроводов, включая соглашение о платежах между "Мицубиси" и Государственной организацией по сбыту нефти ("ГОСН"), которое регламентирует платежи за трубы для трубопроводов, а также фактуры, удостоверяющие перепродажу третьим сторонам.
In support of its claim with respect to losses on resales, Mitsubishi has provided to the Commission the original contractual documentation with respect to the sale of the line pipe, including the Payment Agreement between Mitsubishi and State Oil Marketing (“SOMO”) which governs payments made for the line pipe, and invoices evidencing resales to third parties.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test