Translation for "совершенно очаровательно" to english
Совершенно очаровательно
Translation examples
absolutely charming
Она слишком испугана тем, что Левеск и его совершенно очаровательная жена могут сделать.
She's too scared of what Levesque and his absolutely charming wife might do.
И позвольте сказать, сэр, из глубины души, что из вас получился совершенно очаровательный центаврианин.
And may I say, sir, from the bottom of my heart that you make an absolutely charming Centauri.
Мисс Харпер позвонила с извинениями, она считает, что мы с мужем совершенно очаровательны, и они бы с удовольствием приняли Гаса, но...
OH, GOD... MS. HARPER CALLED WITH HER APOLOGIES. SHE THOUGHT MY HUSBAND AND I WERE ABSOLUTELY CHARMING
Потом, снова открыв их, она сказала: - Ваша кузина совершенно очаровательна.
Then opening them again, "Your cousin is very charming!" she said.
Но манеры — совершенно очаровательные. Изысканные — вот, пожалуй, самое подходящее слово.
Very charming manners—courtly—that’s the word that describes him best.
— О! — с уважением протянула девушка. Девушка, как Томми и говорил, была совершенно очаровательна.
   "Oh!" The girl seemed impressed.    She was, as Tommy had indicated, a very charming girl.
Мадам, — Пуаро отвесил изысканный поклон миссис Дейкерс, — позвольте пожелать вам счастья, и примите мои поздравления — на вас совершенно очаровательное платье.
Madame,” he bowed to Mrs. Dacres, “may I be permitted to wish you good luck and congratulate you on your very charming gown.”
Сказать правду, она буднично и деловито подрубала кухонные полотенца, одновременно беседуя с гостем тихим, задумчивым и — как решил для себя Пуаро — совершенно очаровательным голосом.
Instead, she appeared to be engaged in the prosaic task of hemming dishcloths. As she sewed she talked in a soft reflective voice that Poirot found very charming.
Что ни говори, даже среди типичных американок встречаются совершенно очаровательные создания, и, пока она шла за носильщиком вдоль готового к отправлению поезда, не один мужчина обернулся ей вслед.
Typically an American, she was altogether a very charming-looking creature and more than one man turned to look at her as she walked past the high carriages of the waiting train.
- Она совершенно очаровательна; Евгения - та просто от нее без ума. - Мистер Брэнд изумленно на него смотрел, и Феликс продолжал: - Как вы сами знаете, когда люди к кому-то всем сердцем расположены, это придает им зоркости, и мы кое-что заметили. Шарлотта несчастлива. Шарлотта влюблена!
exclaimed Felix, "she 's a very charming person; and Eugenia was especially smitten." Mr. Brand stood staring, and he pursued, "Affection, you know, opens one's eyes, and we noticed something. Charlotte is not happy! Charlotte is in love."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test