Translation for "совершающая ошибка" to english
Совершающая ошибка
Translation examples
Пусть же Индия не совершает ошибки исторического масштаба.
Let India not make a mistake of historic proportions.
Необходимо наличие процедуры обжалования в случае, если судья совершает ошибку.
There must be an appeal process in case the judge makes a mistake.
Давайте не будем совершать ошибку относительно нашей оценки темпов экономического роста.
Let us make no mistake about the way we measure economic growth.
Ежедневно нас заставляли маршировать, и если кто-нибудь совершал ошибку, его били, а остальных наказывали вместе с ним.
We have to go on a military march every day. If someone makes a mistake he is beaten and the rest are punished with him.
Вместо того чтобы хватать иглу и продолжать колоть ею глаза, им следовало бы гордиться им и извиняться перед ним, когда они совершают ошибку.
Instead of grasping the needle in their hands and continuing to pierce its eyes with it, they should be proud of it and apologize to it when they make a mistake.
Однако не будем совершать ошибку: это не означает, что существует преобладающая тенденция в пользу расширения только непостоянного членского состава.
But let us make no mistake: this does not mean that there is a dominant trend in favour of increasing only the non-permanent membership.
Разумеется, как мы уже много раз говорили, между тем нам надлежит уважать процедуры, но нам нельзя совершать ошибку и становиться их рабами.
As we have said many times before, we must indeed observe procedures as we move forward, but we must not make the mistake of becoming slaves to those procedures.
Он надеется, что сможет наладить диалог с Израилем, который совершает ошибку, запрещая ему въезд на территорию своей страны и на оккупированные территории.
He hoped to be able to engage in dialogue with Israel, which was making a mistake by preventing him from entering its territory and the occupied territories.
<<Найдется ли такой сумасшедший, который захочет встать на кончики усов льва и, держа иглу в руках, будет тыкать ею льву в глаза, уши, в морду? ...Вместо того чтобы хватать иглу и продолжать колоть ею глаза, им следовало бы гордиться им и извиняться перед ним, когда они совершают ошибку.>>
"Is there anyone mad enough to stand on the end of a lion's whiskers with a needle in his hand, poking it into the lion's eye, ears and face? ... Instead of grasping the needle in their hands and continuing to pierce its eyes with it, they should be proud of it and apologize to it when they make a mistake.";
Не надо, однако, совершать ошибку: то, что мы видим на Конференции по разоружению в последние несколько недель, являет собой процедурные придирки, за которые приходится расплачиваться драгоценным временем и которые срывают заявленные цели и чаяния международного сообщества на тот счет, чтобы разрешать на этом многостороннем форуме центральные вопросы ядерного распространения, контроля над вооружениями и разоружения.
Make no mistake, however - what we have seen in the past few weeks in the Conference on Disarmament is procedural fault-finding that has cost valuable time and has thwarted the stated goals and aspirations of the international community to pursue in this multilateral forum the central questions of nuclear proliferation, arms control and disarmament.
– Пауль! – воскликнула Джессика. – Не совершай ошибку, которую сделал когда-то твой отец!
Jessica snapped. "Don't make the mistake your father made!"
– Вы совершаете ошибку, агент Сомервиль, – сказал он. – Директор Эдмондс совершает ошибку.
“You’re making a mistake, Agent Somerville,” he said. “Director Edmonds is making a mistake.
— Мне кажется, вы совершаете ошибку.
'I think you're making a mistake.
Кроме того, переводчики могут совершать ошибки в переводе и будут отговаривать подозреваемых делать подробные заявления.
Moreover, interpreters were reported to make translation errors and discourage suspects from making detailed statements.
55. В статье 171 Конституции отмечается, что если судья неправильно оценивает существо дела или совершает ошибку при вынесении решения или постановления по конкретному делу, причиняя таким образом материальный или нематериальный ущерб соответствующему лицу, то он подлежит ответственности за такое нарушение в соответствии с исламской практикой; в иных случаях возмещение причиненного ущерба предоставляется государством, и подсудимый в любом случае подлежит реабилитации.
55. Article 171 of the Constitution states that if a judge fails to consider rightly the merits of a case or makes an error in his judgement or ruling in a particular case and thus causes someone to sustain material or non-material losses, he shall be responsible for such failure according to Islamic practice; otherwise, the Government shall pay for the losses incurred and in any case the accused shall be rehabilitated.
Мы не должны, однако, совершать ошибку, предлагая простую оппозицию.
We must not, however, make the error of positing simple opposition.
В первый раз с начала своей военной карьеры он испытывал неприятную уверенность, что совершает ошибку.
For the first time in his career he had the disturbing conviction that he was making an error.
Собственно, он не помнил, чтобы она когда-нибудь падала или совершала ошибку – ни разу на тех соревнованиях, за какими он наблюдал.
In fact, he didn't believe he'd ever seen her fall or make an error, not once in any meet that he'd attended.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test