Translation for "собственные граждане" to english
Собственные граждане
Translation examples
Она относится к палестинцам как к собственным гражданам без какойлибо дискриминации.
It treated Palestinians in the same way as its own citizens, without any discrimination.
Израиль отказывается признавать палестинские деревни, даже те, где проживают его собственные граждане.
It failed to recognize Palestinian villages, even ones inhabited by its own citizens.
Сирия приняла полмиллиона палестинских беженцев и относится к ним как к собственным гражданам.
Syria was host to half a million Palestine refugees, and treated them as it did its own citizens.
Однако в случае бедствий государства несут юридические обязательства только перед своими собственными гражданами.
However, the only legal obligations in disasters were those of States towards their own citizens.
Это означает нечто большее, нежели оказание помощи странам, когда они не в состоянии помочь своим собственным гражданам.
That means more than providing assistance to countries when they are unable to help their own citizens.
"Нам поистине повезло, что государства-члены более не имеют права наносить ущерб своим собственным гражданам".
“We are indeed lucky that States have no right any longer to inflict harm on their own citizens.”
Указывалось, что это основывается на суверенитете государства и проистекает из обязательства государства по отношению к своим собственным гражданам.
It was noted that that was based on State sovereignty and flowed from the State's obligation towards its own citizens.
Мы говорим о государстве, где функции его лидеров ограничены правами, которые свободно регулируются его собственными гражданами.
We are referring to a State where the functions of its leaders are limited by the rights that are freely legislated by its own citizens.
Некоторые из этих стран пересмотрели свою политику лишь после того, как их собственные граждане пострадали от аналогичных актов.
Some of those countries had reviewed their policies only after their own citizens had suffered similar attacks.
Также обязанностью парламентов является обеспечение того, чтобы правительства отвечали за свои обещания перед международным сообществом и своими собственными гражданами.
It is also the duty of parliaments to hold Governments to account for their pledges to the international community and to their own citizens.
Когда американский народ узнает масштаб тайной слежки за собственными гражданами...
When the American people find out the extent to which this government's been secretly spying on its own citizens...
На протяжении всей истории одни правительства безнаказано лгали другим, и своим собственным гражданам.
Throughout history, governments have lied with impunity to other governments and to their own citizens.
Я видела как моя страна, и ваша, попирают с трудом завоеванные права, лишают личной свободы, прибегают к пыткам, внесудебным казням, и массовой слежке за собственными гражданами.
I've seen my country, and yours, tear up hard-won civil rights, suspend habeas corpus, resort to torture, extrajudicial killings, and the wholesale surveillance of its own citizens.
– В последние несколько лет наша работа здесь, в агентстве, становилась все более трудной. Мы столкнулись с врагами, которые, как мне казалось, никогда не посмеют бросить нам вызов. Я говорю о наших собственных гражданах. О юристах, фанатичных борцах за гражданские права, о Фонде электронных границ – они все приняли в этом участие, но дело в другом. Дело в людях. Они потеряли веру.
“Over the past fewyears, our work here at the NSA has gotten harder and harder.We’ve faced enemies I never imagined would challenge us.I’m talking about our own citizens. The lawyers, the civilrights fanatics, the EFF—
its own citizens
Своим актом ратификации Малайзия согласилась на применение этой Конвенции, включая применение ее положений к собственным гражданам.
By its act of ratification Malaysia consented to the application of this Convention including its application to its own citizens.
Азербайджан не выполнил моральную ответственность по отношению к населению Нагорного Карабаха -- к тем людям, которых он считает собственными гражданами.
Azerbaijan did not act responsibly or morally towards the people of Nagorno Karabakh, people that it considered to be its own citizens.
Оно также приняло тысячи беженцев с Южного Судана и обеспечило им равное с собственными гражданами обращение.
It had also received thousands of refugees from South Sudan and gave them equal treatment with its own citizens.
Она является первым природоохранным соглашением ЕЭК ООН, возлагающим на ее Стороны обязанности по отношению к своим собственным гражданам.
This was the first UN/ECE environmental agreement to impose obligations on its Parties vis-à-vis its own citizens.
Исламская Республика Иран, улыбаясь всему миру, поддерживает при этом террор и отказывает своим собственным гражданам в правах человека.
The Islamic Republic of Iran, while smiling to the world, was also supporting terror and denying its own citizens their human rights.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test