Translation for "собственное суждение" to english
Собственное суждение
Translation examples
Мы можем предоставить их в распоряжение каждого, кто захочет вынести собственное суждение.
We can make them available to everybody so that they can make their own judgments.
Принимая эти мнения к сведению, Комиссия заботилась о том, чтобы не трактовать их как заменители ее собственных суждений.
The Commission, while noting these views, has been careful not to treat them as substitutes for its own judgment.
Не имеющим выхода к морю развивающимся странам также надлежит иметь собственное суждение при принятии соответствующих стратегий для получения ресурсов для своего развития.
Landlocked developing countries were also required to use their own judgment in adopting appropriate policies to acquire resources for their development.
Говорите о собственных суждениях и действиях.
Keep your statements to your own judgments and actions.
Самодостаточные дети учатся доверять своим собственным суждениям.
Self-sufficient kids learn to trust their own judgment.
Ты заставляешь меня задаться вопросом о правильности моих собственных суждений.
You're making me question my own judgment here.
Ты начинаешь сомневаться в своих собственных суждениях, и это как... словно ты не доверяешь самому себе.
You start to question your own judgment, and it's like you... it's like I can't trust myself.
– Всякий имеет право на собственные суждения, – сказала она.
"Every man has the right to his own judgments," she said.
Бингли и впрямь необычайно скромен. Неуверенность в себе не позволяла ему положиться в таком важном деле на собственное суждение. Но благодаря тому, что он мне вполне доверяет, все встало на свое место. Я должен был открыть ему одно обстоятельство, которое поначалу его справедливо раздосадовало.
Bingley is most unaffectedly modest. His diffidence had prevented his depending on his own judgment in so anxious a case, but his reliance on mine made every thing easy. I was obliged to confess one thing, which for a time, and not unjustly, offended him.
Вы должны положиться на собственное суждение.
Your own judgment must direct you.
Сано придется руководствоваться собственными суждениями.
Sano would have to rely on his own judgment.
Меня не волнуют мои собственные суждения по этому поводу.
I don't care anything for my own judgment of such things.
Ныне ты доверяешь собственным суждениям больше, чем прежде.
You trust your own judgment more than you did before.
В этом, быть может, я должен винить скорее собственное суждение, чем вас.
For that, perhaps, I should blame my own judgment more than you.
Ты ставишь собственное суждение выше суждений начальства.
You presume to set your own judgment above that of your betters.
Своим я верю, поскольку полагаюсь на собственное суждение.
I trusted my own, because I trusted my own judgment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test