Translation for "соблюдать требования" to english
Соблюдать требования
Translation examples
Представителям-резидентам вновь указано на необходимость соблюдать требования, касающиеся представления оценок.
Resident Representatives have been reminded to comply with requirements concerning the submission of evaluations.
При осуществлении экспортных и импортных операций с драгоценными металлами и камнями они должны соблюдать требования, установленные законом.
They have to comply with requirements set in the law when importing or exporting precious metals and stones.
Теперь стипендиаты уведомляются о своей обязанности соблюдать требования в отношении представления промежуточных отчетов и окончательного отчета.
Fellows are now being notified of their responsibility to comply with requirements to submit progress reports and a final report.
:: Развивающимся странам, возможно, будет сложно соблюдать требования в этой области, поскольку каждая страна нуждается в особом, дифференцированном подходе.
:: Developing countries may find it difficult to comply with requirements in this area and they need a special and differential treatment.
60. Договаривающиеся стороны должны соблюдать требования, изложенные в приложении с последними внесенными исправлениями, однако их необходимо дополнить:
4. - Card issuing 60. Contracting Parties have to comply with requirements laid down in the Annex as last amended, but are lacking:
Они должны соблюдать требования, установленные законом, и при импорте и экспорте драгоценных металлов и камней они должны заявлять об этом таможенным работникам.
They have to comply with requirements set in the law and when importing and exporting precious metals and stones, these must be declared before the customs authorities.
Национальные вооруженные силы строго соблюдают требования по обозначению и ограждению минных полей; соответствующие рекомендации реализованы и включены в программы военных учебных курсов.
The national Armed Forces strictly complied with requirements for the marking and fencing of minefields; the relevant recommendations had been implemented and incorporated into military training courses.
132. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии и заявила, что Управление поддержки миссий напомнит миссиям о необходимости неукоснительно соблюдать требования в отношении заполнения форм об отказе от ответственности.
132. The Administration concurred with the Board's recommendation and stated that the Office for Mission Support would remind the missions to strictly comply with requirements on liability waiver forms.
155. БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии соблюдать требования Руководства по пользованию системой управления закупками и запасами в отношении оформления складских разнарядок при отпуске инвентарных запасов со склада.
155. UNRWA agreed with the Board's recommendation to comply with requirements of the procurement and inventory management system user manual with regard to raising store demand notes when issuing inventory from warehouses.
381. В пункте 155 БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии соблюдать требования Руководства по пользованию системой управления закупками и запасами в отношении оформления складских разнарядок при отпуске и регистрации инвентарных запасов со склада.
381. In paragraph 155, UNRWA agreed with the Board's recommendation that it comply with requirements of the procurement and inventory management system user manual with regard to raising store demand notes when issuing inventory from warehouses.
Бельгия соблюдает требования европейских директив.
Belgium complies with the European directives.
Мы полностью соблюдали требования этого протокола.
We have fully complied with the requirements of that Protocol.
"...если не соблюдаются требования, изложенные в пункте 8".
. laid down in paragraph 8. are not complied with.
Программа обещала в будущем соблюдать требования таких процедур.
The Programme undertook to comply with the procedures in the future.
Иностранцы обязаны соблюдать требования законодательных и подзаконных актов Республики.
They are expected to comply with the laws and regulations of the country.
Рабочие, стремясь заработать больше денег, не соблюдают требований безопасности.
to boost their earnings, employees fail to comply with safety requirements.
Комиссия обнаружила, что в большинстве случаев соблюдаются требования закона.
The commission found that the vast majority of cases complied with the requirements of the Act.
Религиозные организации обязаны соблюдать требования действующего законодательства.
699. Religious organizations are obliged to comply with the requirements of the legislation in force.
d) соблюдать требования, касающиеся способа отправки и ограничений на отправку;
(d) comply with the requirements on the means of dispatch and on forwarding restrictions;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test