Translation for "собачья галета" to english
Собачья галета
noun
Similar context phrases
Translation examples
Нижняя полка, в центре, рядом с собачьей галетой, Лилиан.
Bottom shelf, centre, next to the dog biscuits, Lillian.
Когда Хагрид распихал все собачьи галеты по карманам, они с Гарри последовали за Крюкохватом к одной из дверей.
Once Hagrid had crammed all the dog biscuits back inside his pockets, he and Harry followed Griphook toward one of the doors leading off the hall.
— Где-то был, — ответил Хагрид и начал выкладывать на стойку содержимое своих карманов. Пригоршня заплесневелых собачьих галет посыпалась на бухгалтерскую книгу гоблина.
“Got it here somewhere,” said Hagrid, and he started emptying his pockets onto the counter, scattering a handful of moldy dog biscuits over the goblin’s book of numbers.
– А мне, думаешь, не было тяжело? Да когда я пошел отказываться от квартиры и увидел на буфете эту дурацкую жестянку с собачьими галетами, я сел и заплакал, как малое дитя.
"And if you think I didn't have my share of suffering--look here, when I went to give up that flat and saw that damn box of dog biscuits sitting there on the sideboard I sat down and cried like a baby.
Мальчик-лифтер с явной неохотой отправился добывать ящик с соломой и молоко; к этому он, по собственной инициативе, добавил жестянку больших твердокаменных собачьих галет – одна такая галета потом до самого вечера уныло кисла в блюдечке с молоком.
A reluctant elevator boy went for a box full of straw and some milk to which he added on his own initiative a tin of large hard dog biscuits--one of which decomposed apathetically in the saucer of milk all afternoon.
Она вручила ему собачью галету, которую он тут же отдал Блошке.
She handed him a dog biscuit, which he gave to Flea.
Наши деды вздыхали об ушедших в прошлое газовых фонарях и масляных лампах, а мы — о собачьих галетах.
Our grandparents had oil lamps and gas lights to look back to, we've got dog biscuits.
Не хватало керосина, гвоздей, шпагата, собачьих галет, лошадиных подков - ведь всего этого производить на ферме было нельзя.
There was need of paraffin oil, nails, string, dog biscuits, and iron for the horses' shoes, none of which could be produced on the farm.
Хагрид рассовал все собачьи галеты по карманам, и они с Гарри последовали за Грипхуком к одной из дверей.
Once Hagrid had crammed all the dog-biscuits back inside his pockets, he and Harry followed Griphook towards one of the doors leading off the hall.
- Был где-то, - ответил Хагрид и начал опорожнять карманы прямо на стойку, насыпав при этом на счетную книгу гоблина пригоршню отсырелых собачьих галет.
‘Got it here somewhere,’ said Hagrid and he started emptying his pockets on to the counter, scattering a handful of mouldy dog-biscuits over the goblin’s book of numbers.
Дьюан вернулся в дом, набил карманы собачьими галетами, взял еще одну шоколадку для себя – надо было подумать и о ланче, и парочка отправилась в путь.
Duane went back in the house, stuffed his pants pockets with dog biscuits, grabbed a second candy bar for lunch, and the two set off down the lane.
Нужны были: керосин для ламп, свечи в дом, сахар к столу Наполеона (другим свиньям он сахар запрещал из-за того, что от этого они жиреют) и разные обиходные предметы - инструменты, проволока, шпагат, железо, собачьи галеты.
Then there were lamp oil and candles for the house, sugar for Napoleon's own table (he forbade this to the other pigs, on the ground that it made them fat), and all the usual replacements such as tools, nails, string, coal, wire, scrap−iron, and dog biscuits.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test