Translation for "со ссылкой на" to english
Со ссылкой на
Translation examples
Ссылка в настоящем приложении на J1939-73 означает ссылку на:
Reference by this annex to J1939-73 means reference to:
Ссылка в настоящем приложении на ISO 27145 означает ссылку на:
Reference by this annex to ISO 27145 means reference to:
Ссылка на «наивный реализм», якобы защищаемый подобной философией, есть софизм самого дешевенького свойства.
The reference to “naïve realism,” supposedly defended by this philosophy, is sophistry of the cheapest kind.
Что касается до ссылки Маркса на «18-ое Брюмера», то мы привели выше полностью соответствующее место.
As for Marx's reference to The Eighteenth Brumaire, we have quoted the relevant passage in full above.
Разгневанный Ньютон отомстил тем, что систематически удалял все ссылки на Флемстида из последующих изданий «Начал».
Newton was incensed and sought his revenge by systematically deleting all references to Flamsteed in later editions of Principia.
Ролик составлял один из экспертов Хавата, и Пауль почувствовать что смущен ссылками на себя. «Махди!» «Лисан аль-Гаиб!»
The clip had been compiled by one of Hawat's experts and Paul found himself disturbed by the references to himself. "Mahdi! "Lisan al-Gaib!
У мещанских и филистерских профессоров и публицистов выходит, — сплошь и рядом при благожелательных ссылках на Маркса! — что государство как раз примиряет классы.
From what the petty-bourgeois and philistine professors and publicists say, with quite frequent and benevolent references to Marx, it appears that the state does reconcile classes.
Такая ссылка кажется «научной» и прекрасно усыпляет обывателя, затемняя главное и основное: раскол общества на непримиримо враждебные классы.
Such a reference seems "scientific", and effectively lulls the ordinary person to sleep by obscuring the important and basic fact, namely, the split of society into irreconcilable antagonistic classes.
— О, разумеется, торт не может быть всего лишь ссылкой на то, что Гарри — отличный ловец, это было бы слишком просто, — сказала она. — В его глазури наверняка скрыто послание от Дамблдора!
“Oh, it can’t be a reference to the fact Harry’s a great Seeker, that’s way too obvious,” she said. “There must be a secret message from Dumbledore hidden in the icing!”
— Подробный анализ траекторий планет, влияющих на вас в наступающем месяце со ссылкой на ваш собственный гороскоп, — грозно приказала она тоном, больше похожим на речь профессора Макгонагалл, чем на ее привычное эфирное щебетание. — Все должно быть готово к следующему понедельнику, и никаких отговорок!
“A detailed analysis of the way the planetary movements in the coming month will affect you, with reference to your personal chart,” she snapped, sounding much more like Professor McGonagall than her usual airy fairy self. “I want it ready to hand in next Monday, and no excuses!”
На вопрос о том, почему явилась надобность в особых, над обществом поставленных, отчуждающих себя от общества, отрядах вооруженных людей (полиция, постоянная армия), западноевропейский и русский филистер склонен отвечать парой фраз, заимствованных, у Спенсера или у Михайловского, ссылкой на усложнение общественной жизни, на диференциацию функций и т. п.
When asked why it became necessary to have special bodies of armed men placed above society and alienating themselves from it (police and a standing army), the West-European and Russian philistines are inclined to utter a few phrases borrowed from Spencer of Mikhailovsky, to refer to the growing complexity of social life, the differentiation of functions, and so on.
И, конечно, ссылка на И.
And the H.I. reference, of course.
— У вас есть код ссылки?
“Do you have the reference code?”
Конечно, у меня есть код ссылки.
Of course I have the reference code.
Всегда есть проблема ссылки на самого себя.
There is always the problem of self-reference.
А его ссылки на Македонию и остров Пелос?
And the reference to Macedonia and Pelos?
Он не понял ссылки на фильм.
He did not get the movie reference.
Некоторые ссылки указывают на это.
Certain references tend to indicate it.
Защелкали перекрестные ссылки компьютера.
The cross-reference computer clicked.
каннибализм сведен к литературной ссылке;
the cannibalism is reduced to a literary reference;
Законодательные акты (утратившие силу), ссылки на которые
Legislation cited (revoked)
Содержит ссылку на дело № 964 ППТЮ
Cites CLOUT case no. 964
Были сделаны только ссылки на две телепередачи;
Only two TV broadcasts were cited.
"Право ассоциации является "одной из свобод человека" [ссылка опущена], оно пустило прочные корни и пользуется надлежащей защитой в судебной практике [ссылка опущена].
“The right of association is 'one of the human liberties' [cite omitted], and it is deeply entrenched and well protected in the jurisprudence [cite omitted].
Австралия привела ссылки на действующие в стране административные директивы.
Administrative guidelines were cited by Australia.
6. Допускается прямая ссылка на положения Конвенции в судах.
6. The Convention could be cited directly in the courts.
И эти последствия не оправдать ссылками на некие смягчающие обстоятельства.
These consequences cannot be justified by citing alleged extenuating circumstances.
Баркрофт настаивает на том, что она существовала, однако не приводит ссылки на источник.
Barcroft insists that she existed, but cites no source.
А некоторые не просто полюбили — при разводах нередкими стали ссылки на КОНозависимость.
Some became more than fond, and there were cases of GPC addiction being cited in the divorce courts.
На первой полосе со ссылкой на конфиденциальный источник была помещена статья о Камеле и его неожиданной причастности к убийствам.
Citing a confidential source, the story dwelt on the legend of Khamel and his sudden involvement in the killings.
– Автором рукописи является сам Аль-Калда, и там есть ссылки на труды Нухема из Акры, – продолжал Равенштейн.
“The commentary is by Al Qalda himself, and it seems to cite the work of Nuchem of Acre,” Ravenstein said.
Тихон Иеремеевич, видимо, всё еще не простивший Пелагии ссылки во флигель, привел уместное высказывание: — Уста глупых изрыгают глупость.
Tikhon Ieremeevich, clearly still not having forgiven Pelagia for his exile to the other wing, cited an appropriate dictum: “The lips of the foolish do speak forth foolishness.”
Нашла там ссылки на мир Моберли и деревушку Данк Уоллоу, причем почти сразу. Дальше стало совсем просто. Пересмотрев на полках все канделябры, отыскала бирку с номером "26" - на ней стояло "Шронк" и "Камбервелл".
I went back to the shelf and looked at the bottom of each candelabra until I found a label with the number ‘26.’ The place cited was ‘Sronk’ and the world ‘Camberwell.’ So there you have it.”
Бред какой-то, но во вчерашнем «Икземинере», со ссылкой на «источники из самой Школы» (мальчишки, скорее всего), появились намеки на то, что за «святыми вратами» (sic!) доброй старой школы раскрыта шайка закоренелых педофилов, весьма известных людей.
but it was in the Examiner yesterday morning, citing sources within the school (boys, most probably) and hinting that a pedophile ring of long duration and unprecedented importance has been uncovered within the hallowed portals (sic) of the Dear Old Place.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test