Translation for "смягчающих последствия" to english
Смягчающих последствия
Translation examples
Вторая причина кроется в том, что устойчивые высокие цены на продовольствие в глобальном масштабе повышают стимулы к вырубке лесов и другим изменениям в землепользовании, а это по меньшей мере перевешивает некоторые преимущества, смягчающие последствия изменения климата, получаемые за счет увеличения производства и потребления биотоплива.
A second is that sustained high food prices globally increase the incentives for deforestation and other land-use changes, thus at least offsetting some of the mitigating effects on climate change made by increasing production and consumption of bioenergy.
mitigating the effects of
а) повысить способность каждой страны смягчать последствия стихийных бедствий;
(a) To improve each country's capacity to mitigate the effects of natural disasters;
d) смягчать последствия ухода из школы и способствовать социальной интеграции.
(d) Helping students to progress through the grades and mitigating the effects if they drop out.
:: Смягчать последствия подкисления океана, сокращая выбросы углекислого газа в атмосферу.
:: Mitigate the effects of ocean acidification by reducing emissions of atmospheric carbon dioxide.
Сельское хозяйство должно помогать смягчать последствия изменения климата, а не усугублять проблему.
Agriculture must help to mitigate the effects of climate change instead of compounding the problem.
ii) опустить заключительные слова пункта "и смягчать последствия изменений климата и чрезвычайных ситуаций".
(ii) Delete the final words of the paragraph "and to mitigate the effects of environmental change and emergencies".
Одним из вариантов может быть создание резервных запасов, которые могут смягчать последствия нарушений работы;
One option could be to create inventory buffers, which mitigate the effects of disruptions.
Минимальные меры социальной защиты не только доступны по средствам, но и окупят себя, так как они смягчают последствия экономических кризисов.
Social protection floors were not only affordable, but paid for themselves, as they mitigated the effects of economic crises.
Вместе с тем правительство Багамских Островов приняло национальный закон, смягчающий последствия соответствующих положений Конституции.
However, the Government of the Bahamas has passed domestic legislation which mitigates the effects of the Constitution.
Кроме того, став в большей степени самообеспеченными, они смогут эффективнее смягчать последствия перемещения для их семей и общин.
Moreover, by becoming more self-reliant, they will be in a better position to mitigate the effects of displacement on their families and communities.
3. Какая должна быть конфигурация дальнейших действий в контексте миротворческих миссий, чтобы она позволяла смягчать последствия конфликтов и не допускать их разрастания?
3. How can peacekeeping missions be built on in order to mitigate the effects of conflicts and prevent their spread?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test