Translation for "смущается быть" to english
Смущается быть
Similar context phrases
Translation examples
hesitates to be
Оратора несколько смущает термин "трибунал", употребленный в статье 5 проекта статута.
He was a bit hesitant about the term "tribunal" used in article 5 of the draft statute.
Он знал пролив, как свою собственную ладонь, и нисколько не смущался тем, что при промерах всюду оказывалось глубже, чем было обозначено на карте. – Этот узкий проход прорыт океанским отливом, – сказал он. – Отлив углубляет его всякий раз, как лопата.
He knew the passage like the palm of his hand, and though the man in the chains got everywhere more water than was down in the chart, John never hesitated once. «There's a strong scour with the ebb,» he said, «and this here passage has been dug out, in a manner of speaking, with a spade.»
Я смущалась даже произнести эти слова.
I hesitated to even speak the words.
Его не смущает твое происхождение.
He does not hesitate over your birth.
Его присутствие ее явно смущало.
She hesitated, visibly shaken by his presence.
Но к моей радости, она не колебалась. Она не смущалась.
But to my relief, she didn’t waver. She didn’t hesitate.
Он бы, право, полежал на ней, но смущает присутствие ангела.
He wants to lie on it, hesitating only because of the presence of the angel.
ТОВАРЫ — Если вас смущает удаленность города, не страшитесь.
Materials-l{ the remoteness of the town's location makes you hesitate - never fear.
Мистер Рикрофт заколебался, — присутствие Ронни явно смущало его.
Mr. Rycroft hesitated. It was clear that the presence of Ronnie Garfield constrained him.
Можешь ты это сделать, или тебя как-то смущает стрельба по трупу?
Can you do that, or have you got some hesitations about shooting a corpse?
Я влезала в туфли, когда в дверях появился смущающийся мистер Контрерас.
I was putting on my shoes when Mr. Contreras appeared, hesitant, in the doorway.
Не хотите оставить свой автограф? — О, — смущаюсь я. — Хм… почему бы и нет?
I don’t know if you’d like to sign it?” “Oh.” I hesitate awkwardly. “Er… yes. Why not?”
Ее смущает наличие в пунктах 51 и 72 ссылок на ряд различных планов.
She was confused by the references to a number of different plans in paragraphs 51 and 72.
Так, например, его делегацию смущает то, что во втором докладе об исполнении вновь испрашивается тот же процентный показатель общих расходов по персоналу для Нью-Йорка, который был предложен в предыдущем году.
His delegation was confused, for example, by the fact that the same common staff cost percentage rate for New York proposed the previous year was being requested again in the second performance report.
В отличие от того, что произошло в 1946 году, наше решение будет и должно быть услышано: народы и граждане мира уже высказываются по этому поводу, и нас не будут больше смущать или затуманивать саму проблему разного рода идеологии.
Unlike what happened in 1946, our action will not, and should not, fall on deaf ears: the nations and the citizens of the world have spoken on this conflict and ideologies will no longer confuse us or obfuscate the issue.
21. Г-жа ХАН говорит, что ее смущает явное противоречие, кроющееся за тем фактом, что, хотя, согласно сообщениям, 65 процентов женщин знают о методах контрацепции, только 3 процента из них охвачены программами планирования семьи.
Ms. KHAN said that she was confused by the apparent contradiction between the fact that although 65 per cent of women were reported to be aware of contraceptive methods, only 3 per cent were covered by family planning programmes.
35. Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН, упоминая о смерти Газмента Тахирллари во время содержания под стражей в полиции, говорит, что его смущает заявление делегации о том, что роль врачей, фальсифицировавших информацию о причине смерти, не имела решающего значения.
Mr. SOLARI YRIGOYEN, referring to the death of Gazment Tahirllari while in police custody, said he was confused by the delegation's claim that the role of the doctors who had falsified information about the cause of death had not been of decisive importance.
74. Сотрудников смущает наличие нескольких подразделений для рассмотрения сообщений о проступках, поступающих от миротворческого персонала на местах, в частности, Группа по вопросам поведения и дисциплины, Управление служб внутреннего надзора, кадровые службы, службы безопасности и т.д.
74. The existence of several offices available to handle concerns of misconduct raised by peacekeeping personnel in the field, namely the Conduct and Discipline Unit, the Office of Internal Oversight Services, personnel services and security services, among others, creates confusion among the staff.
Г-н Дубовек (Центр по изучению национальных правовых систем в интересах межамериканской торговли), обращаясь к пункту 67 документа A/CN.9/781, говорит, что его смущает упоминание во втором предложении отклонения уведомления об аннулировании, "если регистрационный номер не совпадает с идентификатором праводателя".
Inter-American Trade), referring to paragraph 67 of document A/CN.9/781, said that he was confused by the reference in the second sentence to rejection of the cancellation notice "if the registration number does not match the grantor identifier".
Его смущает также то, что в пункте 18 второго доклада об исполнении (А/С.5/48/48) отмечается сокращение объема общих расходов по персоналу в Нью-Йорке на 9,3 млн. долл. США, в то время как в таблице 5 того же документа показано увеличение соответствующего бюджетного процентного показателя.
Also, he found it confusing that paragraph 18 of the second performance report (A/C.5/48/48) showed a reduction in common staff costs in New York of $9.3 million, while schedule 5 of the same document showed an increase in the corresponding percentage rate budgeted.
Сначала меня это удивляло и смущало;
At first I was surprised and confused;
он их обдумывает, я его мучаю и смущаю.
he's thinking them over, and I'm tormenting and confusing him.
Не смущается размера.
No size in confusion.
– Иногда тайна смущает.
Sometimes mystery is confusing.
– Но иногда я невольно смущаюсь.
"But I'm confused sometimes.
Его присутствие меня смущало.
He was confusing me.
Отцовство меня смущает.
Fatherhood confuses me.
Это ее очень смущало.
It was very confusing.
— Вы смущаете меня, Фефер.
    "You confuse me, Feffer.
Ее красота смущала его;
Her beauty confused him;
Похоже, она его совсем не смущает.
He does not seem to be confused.
Может быть, это тебя смущает?
Perhaps that is what confuses you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test