Translation for "смутно" to english
Смутно
adverb
Similar context phrases
Translation examples
adverb
Бомба, — смутно подумала она.
A bomb, she thought fuzzily.
У девушки мелькнула смутная, расплывчатая мысль, что ее вовсе не нужно успокаивать.
She didn't need to be reassured, she thought fuzzily.
Некоторые повреждения, вероятно, скоро дадут о себе знать, смутно подумала она.
The hurting part would probably arrive soon enough, she thought fuzzily.
Забавно, промелькнула у нее смутная мысль, он не походил на типа, носящего подобную одежду.
Funny, she thought fuzzily, he didn’t seem like the robe-wearing type.
Оно порхало перед лицом, смутное и бестелесное, как видение ангела. — Тогда тебе нужно прорваться через него, перепрыгнуть.
It flittered before his eyes, fuzzily insubstantial as an angelic vision. “Then you have to go through and bounce.”
Он смутно помнил эту девушку: там, в камере, несколько часов — или же дней? — назад она была добра и с ним, и с доктором Темуджином.
The girl he fuzzily remembered had been friendly to himself and Doctor Temujin in their cell, hours or days before.
Верно, старт не мог быть вчера. Смутно припоминалась поездка в горы, день, проведенный под жарким солнцем, затем какая-то вечеринка, там он как следует выпил.
No, the take-off had not been the night before—fuzzily he recalled a drive up into the mountains, a day spent dozing in the sun, some sort of a party at which he had drunk too much.
Он сидел в тишине послеоперационной палаты, вытянув ноги, с напряженным выражением следя за дыханием Салли… и наконец она на мгновение открыла глаза и смутным взглядом обвела палату.
He sat in the stillness of the recovery room, his long legs stretched out before him, his face tense, watching Sally breathe, and at last her eyes opened for an instant and fuzzily swept the room.
Потом кусочек пола под окном стал задымляться, и к метеорологу пришло смутное понимание, что она уже не купит дом, не сможет обсудить это со своим партнером и даже не сможет снова увидеть его, как и своих родителей, сестру или что-либо еще, кроме этого ослепительно светящегося квадрата, который медленно увеличивался — по мере сгорания оконной рамы.
Then the patch of floor directly illuminated by the window began to smoke, and the meteorologist realized, fuzzily, that she wasn’t going to buy that house after all, wasn’t going to tell her partner about it, wasn’t ever going to see him again, or her parents, or her sister, or anything but that smoking square of brilliance that was slowly growing as the window frame burned away.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test