Translation for "смещая его" to english
Смещая его
Translation examples
Однако почти незаметно были смещены и расширены границы этого регулирования.
However, they also subtly shifted and expanded the scope.
Заменена: первоначальный акцент был смещен на вопрос более высокой приоритетности
Superseded: Original emphasis has shifted to a modified, higher priority
71. В рамках управления преобразованиями основной акцент будет смещен на реализацию преимуществ.
71. The change-management focus would shift to benefit realization.
Чтобы добиться более сбалансированного подхода, приоритет был смещен с сокращения предложения на сокращение спроса.
Priority was shifted from supply reduction to demand reduction in order to implement a more balanced approach.
Поэтому акцент был смещен на внутренние региональные рынки, рассматриваемые в качестве источников экономического роста.
Thus, attention has shifted to domestic and regional markets as sources of economic growth.
С 2006 года акцент в работе был смещен на детей, ставших жертвами или свидетелями бытового насилия.
Since 2006, the focus had shifted to child victims or witnesses of domestic violence.
Если измерения проводятся на более близком расстоянии от огня, то направление наблюдения должно быть смещено параллельно для достижения такой же точности.
If measurements are taken closer to the lamp, the direction of observation must be shifted parallel to achieve the same accuracy.
Если измерения проводят на более близком расстоянии от огня, то направление наблюдения должно быть смещено параллельно, чтобы добиться такой же точности.
If measurements are taken closer to the lamp, the direction of observation shall be shifted parallel to achieve the same accuracy.
Тарталья взмыл, завис в воздухе, смещаясь в сторону обзорников.
Tartaglia soared, hovering in the air, shifting toward the surveyors.
впереди - ярко сверкали, заметно смещая окраску видимого простым глазом света в сторону голубизны.
the stars ahead flared, visibly shifted toward blue.
– Однако прецедента для чего-то подобного еще не бывало, – заметила Сембе, неловко смещая свое оранжевое тело.
"There is no precedent for something like this," Cembe said. She shifted her orange body uneasily.
Звезды светили сквозь него. Они были немного смещены за счет того, что скорость движения дронов и объекта не совпадала.
Background stars shone through it, shifting slightly due to the drones’ mismatched velocities with the object.
Я смещу его приятелей-выпивох из иногородних отделений и переведу в другие города, и, надеюсь, они сами уволятся.
I will shift his hard-drinking cronies in out-of-town offices around to new positions in different cities and hope they quit.
Их пациенты умирали между двумя мягкими шагами их резиновых подошв, когда контуры их бедер соприкасались, смещаясь в дверях палаты.
Their patients died in the interval between one rubber-soled step and the next, in the shifting contours of their thighs as they touched each other in the. doors of emergency theatres.
Почувствовав, как молодая женщина крепко обвила его руками за талию, он откинулся назад, резко смещая центр тяжести, и одновременно до отказа выкрутил ручку газа.
Feeling her arms wrapped tightly around his waist, he leaned back, shifting their center of gravity sharply, at the same time gunning the engine.
Факт, что их точки сборки были смещены, означал, что они могли думать гораздо глубже, чем обычно, но он также означал и то, что они волновались, размышляли и были напуганы в такой же глубочайшей степени.
The fact that their assemblage points had shifted meant that they could think in greater depth than ordinarily, but it also meant that they worried, pondered, and were afraid in equally greater depth.
Кот двинулся к полкам за стойкой и потянул лапу вверх, где на стене висело странное оружие, переливаясь и смещаясь в тени. Он снял эту штуку и толкнул ее по стойке.
The Cat moved to a rack behind the bar and reached high up on the wall to where a strange weapon hung, shimmering and shifting in shadow.  He lowered the thing and slid it along the bar;
Потом, прямо перед тем, как стало слишком тесно, я ускользнула в сторону, убирая по одному удару каждый раз, когда добавляла новый, постепенно смещая музыку вокруг нас, но все еще оставляя ее незамысловатой, бесцельной.
Then, just before it got too crowded, I slipped sideways, subtracting one stroke for each I added, gradually shifting the music around us, but leaving it still tenuous, directionless.
Если они все же будут смещены, это может повлиять на другие сессии.
If finally moved, it could affect other sessions.
В деятельности правоохранительной системы должны быть смещены акценты с внутриведомственных интересов на защиту прав граждан и интересов государства.
In the activities of the law enforcement system, the accent should be moved from intradepartmental interests to the protection of rights of citizens and interests of the state.
В некоторых странах, таких как Гана, Египет и Кения, сельскохозяйственные кооперативы диверсифицируют свою деятельность, смещаясь в такие сферы, как накопление сбережений и кредиты.
In some countries, such as Ghana, Egypt and Kenya, agricultural cooperatives are diversifying their activities by moving into the areas of savings and credit provision.
48. Что касается существенных элементов процесса реформ, то в рамках нормативно-правовых основ деятельности банковского сектора акцент был смещен с непосредственных на косвенные инструменты регулирования.
48. Regarding substantive elements of the reform process, the legal framework for the banking sector had moved from direct to indirect regulatory instruments.
14. Поскольку основной акцент в процессе осуществления Конвенции смещен в сторону осуществления программ действий, КС особо указывает на необходимость соответствующего вклада и сотрудничества в научно-технической области.
As the emphasis of the Convention process has moved towards the implementation of action programmes, the COP has highlighted the need for scientific and technological inputs and cooperation.
21. Поскольку основной акцент в процессе осуществления Конвенции был смещен в сторону осуществления программ действий, КС, и особенно КРОК, подчеркнули необходимость соответствующего вклада и сотрудничества в научно-технической области.
21. As the emphasis of the Convention process has moved towards the implementation of action programmes, the COP, and particularly the CRIC, have highlighted the need for scientific and technological inputs and cooperation.
29. В настоящее время роль ПРООН в деле укрепления потенциала должна быть смещена в сторону модели, в большей степени ориентированной на спрос, и необходимо уделять повышенное внимание взаимодействию с национальными партнерами на основе использования принципов ее руководства.
29. UNDP's role in capacity development now must move to a more demand-driven model and to an emphasis on work with national partners, using the principles of its own guidance.
Уйдя от Пандоры, она двигалась поперек Манхэттена, смещаясь к даунтауну, и наконец оказалась в «Зигзаге».
She'd been moving steadily down and across town from the time she left Pandora and walked into ZigZag.
Яркая масса кометы видна была теперь невооруженным глазом, заметно смещаясь вниз и к востоку.
The churning mass of the comet was now visible to the naked eye, moving perceptibly down and to the east.
— Целехонько? — спросил он. — Посмотрите на кости этой руки: они смещены вправо, по крайней мере, сантиметров на тридцать.
‘Look at the bones of his hand. They’ve been moved by at least thirty centimetres.
Шакал выстрелил четырежды, не касаясь юстировочных винтов, пока не убедился, что целится верно, но прицел смещен вверх и чуть вправо.
He tried four shots without moving the screws of the telescopic sight until he was convinced his aim was true but the sight was firing high and slightly to the right.
Если когда-нибудь вы захотите перейти к нам в «Нортэм» – на более высокую зарплату плюс процент, я смещу кого надо, и вы возглавите нашу финансовую службу.
And any day you get an urge to move over here with Northam, with a fatter paycheck and a stock option, I'll shuffle my own people and put you at the top of our financial pile.
Наоборот, подыгрывая, он даже одной рукой обнял Касси за талию, одновременно смещая немного вбок, подальше от своего револьвера, поскольку не собирался ослаблять бдительность независимо от того, какого рода представление она намерена разыграть дальше.
He did, however, put one arm around her waist to move her to the side, away from his gun, because he wasn’t about to leave himself defenseless no matter what point she was trying to make.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test