Translation for "смешиваясь с" to english
Смешиваясь с
Translation examples
mingling with
Кроме того, в некоторых случаях гражданское население, по утверждениям, искало у АОК защиты, перебираясь ближе к позициям АОК, а солдаты АОК перемещались в городские районы или бежали из страны, смешиваясь с толпами перемещенного гражданского населения.
Moreover, in some instances civilians allegedly sought KLA protection by resettling close to KLA positions, and KLA soldiers moved to urban areas or fled the country by mingling with crowds of displaced civilians.
Смешиваясь с нашей, она каким-то образом разрушает заклятие.
Somehow it breaks her spell when it mingles with ours.
Бледная луна поблескивала в ветвях деревьев, ее свет, смешиваясь со светом из окошка хижины, озарял тело Арагога, лежавшее на краю огромной ямы рядом с холмом сырой земли высотой метра три.
The moon was glistening palely through the trees now, and its rays mingled with the light spilling from Hagrid’s window to illuminate Aragog’s body lying on the edge of a massive pit beside a ten-foot–high mound of freshly dug earth.
Они лежали вместе, смешивая свою кровь.
They lay together, mingling their blood.
Он нарастал, смешиваясь с криками: — Нечестно!
It grew, mingled with cries of "Foul! Foul!"
Дым уходил в небо, смешиваясь с облаками.
Smoke rose to mingle with the clouds.
Ее дыхание, смешиваясь с его, перешло в головокружительный вдох.
Her breath escaped in a dizzying rush, mingling with his.
В воздухе витали, смешиваясь, сотни изысканных ароматов.
The air vibrated with the smell of a hundred mingling perfumes.
Это слово раздавалось в лесу, смешиваясь с рыданиями.
The word echoed through the trees, mingled with the sound of sobbing.
Слезы застилали ему глаза и стекали, смешиваясь с дождевыми, струями.
Rain mingled with the tears that filled his eyes.
по их темной коже бежали, смешиваясь, светлые ручейки крови и пота.
blood and sweat mingled in shining rivulets over their dark skins.
В динамиках гремела музыка, смешиваясь с общим гулом толпы.
Music was pumped in through overhead speakers, mingling with the general din rising up from the crowd.
Шум в здании наполнял воздух, смешиваясь с ревом прибывавших и улетавших звездолетов.
Buzzing construction noises filled the air, mingled with the drone of arriving and departing spacecraft.
D Он не будет смешиваться с воздухом и подниматься, не смешиваясь с ним.
D It will not mix with the air but will rise unmixed
Смешивая воедино обсуждения по двум разделам, мы теряем естественные преимущества дискуссии, сконцентрированной на одной теме.
By mixing two clusters into one discussion period, it makes it hard for us to focus on a discussion of one theme.
При закачке СО2 в соленый водоносный слой он вытесняет воду, не смешиваясь с ней, и образует однофазную жидкость.
When CO2 is injected into a water filled saline aquifer, it displaces the water without mixing together to form a single fluid phase.
В прошлом стоматологи изготовляли амальгаму самостоятельно на месте работы, смешивая жидкую ртуть и ингредиенты порошкового сплава.
Historically, dentists made their own amalgam on-site by mixing the liquid mercury and alloy powder ingredients.
Причиной образования смоляного цемента стало оседание масляных капель, попавших при горении нефти в атмосферу, на поверхности пустыни, где они, смешиваясь с песком и гравием, образовали цементообразный слой.
Tarcrete was formed when oil droplets released by the oil fires into the atmosphere were deposited on the desert surface, where they mixed with sand and gravel to form a concrete-like layer.
В этой связи для просвещенных людей всего мира важно оказывать более активное содействие укреплению межрелигиозного и межкультурного диалога, придавать приоритетное значение интеллектуальному обмену и уважению личности, не смешивая при этом религию и политику.
In that connection, it is important for enlightened people worldwide to hasten to advance interreligious and intercultural dialogue, according priority to intellectual exchange and respect for the identity of the other, and not to mix religion and politics.
В Итоговом документе 2005 года поступили осмотрительно, не смешивая понятие безопасности человека с более сложным и деликатным вопросом об ответственности по защите, о котором говорится в тщательно продуманных пунктах 138 и 139 этого документа.
The 2005 World Summit Outcome was careful not to mix human security with the more complex and sensitive issue of the responsibility to protect, referenced in the document by means of the carefully crafted paragraphs 138 and 139.
17. Швейцария отвергает концепцию общества, в котором различные общины живут бок о бок, не смешиваясь, и потому делает акцент на интеграции, стремясь избежать вытеснения отдельных групп в гетто как в территориальном, так и в социальном смысле.
17. Not wishing to have a society in which communities lived side by side without mixing, Switzerland stressed integration, so as to avoid the geographic and social ghettoization of the various groups.
Суд постановил, что, смешивая гидроокись алюминия с ранее осмотренным товаром, покупатель не смог обеспечить надлежащего ухода за своим собственным товаром; следовательно, он не принял соответствующих мер для уменьшения своего ущерба (статья 77 КМКПТ).
The court held that, by mixing the aluminium hydroxide without prior examination, the buyer had failed to take due care of its own goods; consequently, it also failed to mitigate its loss (article 77 CISG).
Ах, да, смешиваясь с все бухты и набухает.
Oh, yeah, mixing with all the coves and swells.
Кровь потекла в горлышко фляжки, смешиваясь с эликсиром.
I let the blood drip into the flask, mixing with the elixir.
По телу стекал пот, смешиваясь с кровью.
Sweat broke out and ran off him in rivers, mixing with his blood.
Она опустила голову и заплакала, смешивая кровь и слезы.
She lowered her head and sobbed, mixing blood and tears.
Кровь капала на покореженный капот электромобиля, смешиваясь с дождем.
Blood spattered on the dented bood of the Land Cruiser, mixing with the rain.
Кое-где над печными трубами поднимался едкий дым, смешиваясь с туманом.
The acrid tang of wood smoke mixed with the dampness of mist.
Большую часть времени он проводил в одиночестве, смешивая разные химикаты.
He spent a great deal of time alone, mixing up chemicals.
За стойкой, смешивая коктейль, жонглирует посудой бармен — не натуральный, голем.
Behind the counter, mixing a cocktail, the bartender juggles the dishes - not a natural golem.
Мы, как обычно, пустились в рассуждения, смешивая точные факты с самыми смелыми фантазиями.
We discussed it in our usual fashion, mixing facts with fantasies.
Слежка показала, что Атертон подворовывает кровь и пьет ее, смешивая с дешевым вином.
Surveillance reveals that he steals blood, mixes it with cheap wine and drinks it.
Ней разливал гостям вино, смешивая его с водой в простом медном кратере.
Neas was mixing wine and water in a plain copper krater and serving it out to his guests.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test