Translation for "смех из" to english
Смех из
Similar context phrases
Translation examples
Мы еще формально не встречались, но после вчерашнего выступления, я просто не мог выбросить твой смех из головы.
I know we haven't formaly met. but after yesterday's perfomance, I just couldn't get your laugh out of my head.
laughter of
Я слышу в зале смех и вижу немало улыбок.
I hear some laughter, and I see many smiles.
Они рождаются, растут и живут среди слез и смеха, но всегда среди любви.
They were born, grew up and lived among the tears and the laughter, but always had love.
Позвольте напомнить Ассамблее, что 15 апреля я обещал провести этот процесс с улыбками и возможно, даже с искренним смехом.
The Assembly may recall that on 15 April I promised to conduct this process with smiles and even, perhaps, with hearty laughter.
Нередко номера, посвященные насилию в семье, были встречены зрителями со смехом во многом потому, что те сочли ее не удобной для обсуждения.
Often, the spectators responded to the domestic violence dance with laughter, in large part because they felt uncomfortable with the topic.
Это замечание вызвало смех у аудитории, однако представленный им доклад несомненно заслуживает нашей высокой оценки и самого серьезного внимания.
This remark drew laughter from his audience, but the report he presented definitely deserves our appreciation and full attention.
Улицы прекрасной и оживленной Гаваны были наполнены смехом днем и ночью, пожилые и молодые люди танцевали под музыку, раздававшуюся из старых радиоприемников.
The streets of beautiful and bustling Havana were filled with laughter day and night, as people old and young danced to the music from very old radios.
Однако каким бы оно ни было, наша обязанность и долг состоят в том, чтобы сделать все возможное для того, чтобы наши дети, наше будущее, имели жизнь, наполненную радостью, смехом и весельем.
However it was, our obligations and responsibilities are to ensure by all means that our children, our future, will enjoy a life filled with laughter, fun and joy.
А сейчас перейдем к сегодняшней теме: "Вы бы поцеловали негра?" (смех)... "Ах, кажется, нужно говорить не негра, а черного; ...а их задница, говорят, что она вот такая, потому что они не могут ею пошевелить, даже чтобы поработать...
OK, the topic of the day is: `Would you kiss a Negro (laughter) ... Oh, you have to say a Black, of course, not a Negro; ... And their backside, they say their backside is like it is because they can't get off it to go and work ...
Сколько бы ни длился конфликт и сколько бы горя и скорби он с собой ни принес, в конечном счете, <<благодаря проявленному мужеству и решимости,- как поется в популярной рок-балладе, чувство боли обычно сменяется смехом, а после дождя обычно выглядывает солнце>>.
No matter how many years a conflict may last, no matter how much sorrow and bitterness it may cause, ultimately, with courage and determination, "there should be laughter after pain, there should be sunshine after rain", to quote a popular rock ballad.
На лицах мужчин и женщин во всем мире отражаются напряжение и беспокойство; однако среди тревог, боли и печали слышится радостный смех, который утешает душу и призывает род человеческий внять обещанию искупительной благодати, которая не приемлет ненависти, алчности, бездушия, тирании, несправедливости и насилия.
Everywhere the faces of men and women are strained and anxious; yet, amidst the anxieties, pain and sorrows there is joyous laughter, which soothes the soul and summons the human race to embrace the promise of a redeeming grace, which eschews hate, greed, callousness, oppression, injustice and violence.
это уже смех, явный смех;
now it is laughter, obvious laughter;
Все так и покатились со смеху.
There was a roar of laughter;
Рогожин покатился со смеху.
Rogojin roared with laughter.
Раздался смех и даже ругательства.
There was laughter and even swearing.
И смех мгновенно стих.
And the laughter died at once.
И Ганя вдруг так и покатился со смеху.
And Gania burst into a fit of laughter.
Настасья так и покатилась со смеху.
Nastasya simply dissolved in laughter.
А слизеринцы зашлись от смеха.
The Slytherin team were paralyzed with laughter.
Смех мгновенно умолк.
The laughter died away almost instantly.
Кругом, разумеется, раздавался смех.
Of course, there was laughter around him.
Смех, облака пыли, смех.
Laughter dust-streamers laughter.
Это был смех, смех калеки.
It was laughter. Laughter of a crippled man.
Смех от крушения планов? Смех облегчения?
Laughter of frustration? Laughter of relief?
А смех Ларен, о боги, какой чудесный смех!
And her laughter, by all the gods, her laughter was wonderful.
Резкий и неприятный смехю Злой смех. — Где ты?
Harsh and unpleasant laughter. Evil laughter. “Where are you?
Смех ее был, тихий и страшный, как смех львицы.
Her laughter is like the laughter of a lioness, soft and frightful.
Мэй заливается смехом, пронзительным, визгливым смехом.
Mae squeaks with laughter, harsh screeching laughter.
- Тогда было много смеха.
There was a lot of laughter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test