Translation examples
verb
Более того, те, кто смеет игнорировать собственную историю, обречены на повторение этой истории.
Indeed, those who dare to ignore their history are doomed to repeat it.
И сегодня, когда никто не смеет дать оценку США, именно Северная Корея намеревается покорить Вашингтон>>.
Even today when nobody dares to comment on the US, it is none other than North Korea who tries to subdue Washington.
Тех, кто смеет ставить под сомнение существующую систему, отправляют в изгнание, подвергают преследованиям, бросают в тюрьмы и даже убивают.
Those who dared to challenge the prevailing system had been exiled, persecuted, imprisoned and even killed.
Мы считаем предосудительными попытки использовать Генеральную Ассамблею для травли любой страны, которая смеет не соглашаться с империалистическими державами.
We deplore attempts to use the General Assembly to harass any country that dares to disagree with imperialist Powers.
Святой Августин рассказывает о пирате, захваченном Александром Великим, который спросил пирата о том, как он смеет нарушать спокойствие на море.
Saint Augustine tells of a pirate captured by Alexander the Great. Alexander asks how he dares to disturb the seas.
В ответ пират задал Александру встречный вопрос о том, как он смеет нарушать спокойствие целого мира. <<У меня есть небольшое судно>>, -- сказал пират -- <<и за это меня называют вором.
The pirate replies by asking how Alexander dares to trouble the entire world. "I have a small boat," says the pirate, "and for that I am called a thief.
Никто, даже пять постоянных членов, не смеет оспаривать настоятельную необходимость изменения схемы и функций Совета Безопасности, если мы хотим, чтобы он в реальных условиях сегодняшнего мира выполнял обязанности, возложенные на него Уставом 1945 года.
No one, not even the five permanent members, dares to dispute the compelling urgency of altering the design and function of the Security Council if it is to fulfil, in the realities of the world today, the mandate conferred by the Charter of 1945.
Однако их путь к подлинной социальной справедливости чреват опасностью подвергнуться осуждению, клеймению и дефамации со стороны государств, которые готовы принять жесткие и односторонние принудительные меры против тех, кто смеет бросить им вызов.
Yet the path towards true social justice was fraught with the dangers of condemnation, stigmatization and defamation by States that were prepared to take brutal and coercive unilateral measures against those that dared to challenge them.
В этом контексте Алжир смеет надеяться, что взятые там обязательства, особенно в отношении принятия специальных мер, направленных на решение таких сложных задач, как ликвидация нищеты и достижение устойчивого развития в Африке, в скором времени обретут конкретные формы.
Algeria dares hope, in this context, that the commitments made, especially in terms of special measures to be taken to meet challenges such as eliminating poverty and achieving sustainable development in Africa, will soon take concrete form.
— Как он смеет! — ворчал Хагрид, проходя мимо озера. — Как он смеет наговаривать на Дамблдора!
“How dare he,” Hagrid growled as they strode past the lake. “How dare he accuse Dumbledore.
— Мисс Джонсон, как вы смеете поднимать такой шум в Большом зале?
Miss Johnson, how dare you make such a racket in the Great Hall!
Я убиваю кого хочу, где хочу и когда хочу и никто не смеет противиться мне!
I kill where I wish and none dare resist.
Я даже не понимаю, как вы смеете при мне выговаривать ее имя, если только вы действительно Свидригайлов?
I don't understand how you even dare to utter her name in my presence, if you are indeed Svidrigailov.”
– Да как он смеет… Как смеет… А Лора тоже против меня.
‘How dare he – how dare he … And Laura – she’s against me too.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test